Nenyavië

Nenyavië

Nenyavië

Bandera de BélgicaLennik, Brusselas (Bélgica)

Estadísticas

30 December, 2014 - 12:31 (4 years 42 weeks)
6 January, 2015 - 19:48 (4 years 40 weeks)



Sobre Nenyavië

Hola, soy la mamá de una familia en la que uno de los miembros está en la distancia, con una comunicación muy complicada, que pasa la mayor parte del tiempo por la intermediación del colegio (de habla holandesa) Ahora mismo estoy centrada en sacar a mis niños adelante y que no pierdan un hermano (la localización extranjera que incluyo es la del niño que nos falta, ya que yo vivo en un pueblecito de Salamanca)


Residencia
Lennik
Brusselas
Bélgica Bandera de Bélgica

Tiempo viviendo en Bélgica
11 años y 11 meses

Tiempo viviendo fuera de España
11 años y 11 meses

Procedencia
Madrid
Salamanca
Información personal
Mujer

Profesional
Artesana

Familia e Hijos: Ayuda para corregir traducciones de cartas al holandés.

Hola,

En mi familia tenemos un niño (hijo de mi compañero de su anterior relación) con el que prácticamente hemos perdido el contacto Cuando quiso venir a vivir con nosotros la madre cerró cualquier vía de comunicación, y llevamos dos años sin poder hablar con él. El tema legal está en marcha, pero no avanza, porque ella no recoge las notificaciones, no sabemos bien cómo salir de esta; pero mientras tanto le seguimos mandando cartas, con la esperanza de que alguna, alguna vez, aunque sea por error, le llegue.

Al prinicipio se las escribíamos en español y francés (que es la lengua de la madre) pero como va a un colegio flamenco ha aprendido a leer en holandés, y estamos intentando mandarle las cartas en este idioma para que no dependa de nadie que se las lea (por si alguna vez lograra hacerse con alguna)

Idiomas: Necesito ayuda con el holandés

Hola,

Necesito que alguien me ayude a corregir las cartas que le mandamos a uno de los niños de mi familia.

La relación con la madre es muy mala, y cuando el niño pidió vivir en España con su padre la madre cortó toda comunicación, sus hermanos le echan muchísimo de menos, y lo están pasando mal. El niño hablaba español (aunque puede que lo haya olvidado), pero no era su lenguia materna (que es el francés) y desde hace dos añoos está en un colegio flamenco, por lo que ha aprendido a leer en holandés.

Nosotros seguimos enviándole cartas, con la esperanza de que alguna le llegue, y para facilitarle las cosas lo más posible se las queremos mandar en holandés (hasta ahora as mandábamos en españoly francés) y que así no dependa de nadie para que se las lea, pero la verdad, tiramos del traductor del google para entendernos con el colegio, y es demasiado precario para esto.