1338749486

1338749486

1338749486

, ()

Estadísticas

27 March, 2011 - 05:35 (10 years 17 weeks)
3 June, 2012 - 19:48 (9 years 7 weeks)
7
164

Sobre 1338749486


Residencia




Tiempo viviendo en
Desconocido

Tiempo viviendo fuera de España
Desconocido

Procedencia


Información personal

Profesional


Estudiar en el extranjero: Master en Ingeniería Biomédica en universidad sueca. ¿Qué opinión tenéis al respecto?

Estoy en una tesitura, y toda opinión al respecto (buena o mala) me ayudará a aclararme las ideas. Además me servirá para desahogarme, que estoy medio deprimido, e igual me viene bien.

Aviso que viene tochazo!

Primero, resumo el problema: Soy Ingeniero de Telecomunicaciones (primero hice la Técnica y después la "superior"), y ahora me han aceptado en el master Ingeniería Biomédica en la Universidad Chalmers de Gotemburgo (Suecia). Universidad que, por cierto, yo desconocía por completo hace apenas unos meses, pero que es la que más ingenieros prepara de toda Suecia y tiene buena fama.

Trabajo: Atraidos a Noruega, viviendo en la pobreza

El otro día ya posteé lo de las declaraciones de la ministra noruega de trabajo diciendo que los sudeuropeos que estaban viviendo en Noruega sin trabajo (y cuasi en la indigencia) que se fueran de vuelta a su país. El hilo dio para mucho (más de 700 respuestas).

Pues lo que no sabía es que aquellas declaraciones venían, principalmente, en referencia a los españoles. Y es que hace apenas una semana el periódico local de Bergen, 'Bergens Tidende', hizo un amplio reportaje sobre españoles malviviendo en la susodicha ciudad. En Burbuja.info lo han publicado, con escaneos del periódico, y da muuuucho miedo:

http://www.burbuja.info/inmobiliaria/temas-calientes/278984-atraidos-noruega-vivendo-en-la-pobreza.html

Transcribo algunos pasajes (pero mejor ir al link, donde tenéis fotos de los protagonistas).
La traducción es gracias a Rigormortis (para Burbuja.info), y no es completa sino de párrafos sueltos (los más importantes):

___

Trabajo: Inmigrantes sin trabajo deben irse de Noruega, dice la ministra de trabajo noruega

Oslo, 23 ene (PL)
El desconcierto predomina hoy en la comunidad inmigrante residente en Noruega, tras declaraciones de la ministra del Trabajo, Hanne Bjurstrom, en las cuales insta a los extranjeros sin empleo afincados en la nación nórdica a regresar a sus países de origen.

Este fin de semana, Bjurstrom fue tajante en su mensaje a los inmigrantes esperanzados con encontrar trabajo en Noruega, sobre todo con aquellos provenientes del sur de Europa.

"Váyanse a casa" dijo la ministra al advertir a los inmigrados que no encontrarían empleos en el país y además no serían elegibles para cualquier posible ayuda del Gobierno.

Somos parte del mercado libre laboral europeo, dijo Bjurstrom, y eso significa que la gente puede viajar libremente y buscar empleo.

Estudiar en el extranjero: La Universidad Tecnológica Chalmers, ¿es pública o privada? ¿Me la recomendais para hacer un master? ¿Sabéis de becas/ayudas?

Buenas a todos! Os cuento un poco el porqué de estas preguntas.

Resulta que hace poco me enteré que las carreras universitarias en los países escandinavos (Dinamarca, Suecia, Noruega y Finlandia) tienen la matrícula gratis para los que pertenecemos a la comunidad económica europea. Como sonaba tentador, me he puesto a buscar masteres que me interesaran (relacionados con la Electrónica), y tras buscar primero en un par de universidades de Dinamarca (en donde se lo sacó una conocida), caí en la web de la Chalmers (Gotemburgo - Suecia) donde encontré justo un master que me encantaría hacer. Ya he aplicado y mandado los papeles... que me admitan será otro tema. Por cierto, soy ingeniero de Teleco.

Aún no tengo claro si lo haré o no, porque ya tengo 29 años y pensar en ponerme a estudiar de nuevo me da un poco de vértigo e inseguridad, pero al mismo tiempo tengo como ilusión por aprender más.

Cosas del día a día: ¿Un móvil liberalizado de España funcionaría con una SIM alemana en Alemania?

Me acaba de asaltar esta duda.
Mi móvil (Sony Ericsson), que ya tiene unos años, lo liberalicé yo mismo instalándole un nuevo firmware (si no me equivoco, eso fue lo que hice), todo ello tras leer manuales de cómo liberalizarlo por internet.

Como dentro de poco tengo pensado ir para allá, ya tenía la idea de comprar un móvil (más SIM) alemana... pero de golpe he caido que a lo mejor mi móvil me sirve y no hay necesidad de comprarse otro (sólo la SIM).

¿Alguien me puede sacar de mi duda?

TV, cine, música, radio y prensa: Asociación alemana de derechos de autor (GVU) quiere demandar a los usuarios de Kino.to

Esta noticia me ha dejado patidifuso. Me parece demencial!!

En resumidas cuentas, la GVU (parece ser que es la SGAE alemana) va a intentar llevar a juicio a usuarios de la web de vídeos en streaming, Kino.to, alegando que el hecho de haber visto una peli o serie en streaming conllevaría también haber tenido guardado, aunque fuera en caché, parte de ese material, y como tal, se infringen los derechos de autor.

Así que, ya sabéis, el simple hecho de ver una peli en la web os hace delincuentes!!

La noticia original (en inglés): http://gigaom.com/video/german-rights-holders-kinoto/
__

German rights holders want to sue Kino.to viewers

Last week’s raid of the popular European video streaming portal Kino.to could for the first time also have legal consequences for users who merely visited the site to stream videos. Germany’s rights holder association GVU signaled late last week in a blog post that it would be willing to take individual users to court.

Idiomas: Duda tonta: ¿Cómo decir "lo siento" o "perdón" en alemán según el contexto?

Como ahora estoy estudiando alemán de forma autodidacta, no tengo a nadie a quien preguntar esto... a ver si alguien me saca del apuro:

Cuando iba a clase de alemán me enseñaron que "lo siento" era "tut mir leid" (lo cual tiene su sentido si lo traducimos literalmente como "eso me apena" y que se podría traducir como el "I'm sorry" del inglés), y que el "perdón!" cuando importunamos a alguien porque necesitamos preguntarle algo era el "Entschuldigung!" (y que sería el "excuse me" en inglés). Hasta ahí todo bien!

Pero, claro, en el resto de contextos, ¿cuál he de usar?

Por ejemplo:
- Voy andando y sin querer golpeo/empujo muuuy ligeramente a otra persona sin ocasionarle mayor problema, en cuyo caso en español diríamos "ay, perdona, te he tocado sin querer"... ¿qué diría en alemán?
Si ese empujón accidental fuera más grande tal que, por ejemplo, tirara al suelo a la otra persona, ¿se seguiría diciendo el mismo "perdón"?