Trabajo: Sobre el QTS: Hay que compulsar las traducciones juradas?

Hola,

Las fotocopias de las traducciones juradas, hay que compulsarlas? Lo pregunto porque en el application form dicen que son necesarias "certified english translations" de los títulos.

Saludos

BelaRosales
0
Bandera de Reino Unido BelaRosales 199 5 253 Thornaby on tees (Middlesbrough), Newcastle (Reino Unido)
Miembro desde 15 Nov 2012 - 19:37

Yo las envié con el sello del traductor oficial y no me pidieron nada mas, osea me las aceptaron así.

gallego1
0
Bandera de Reino Unido gallego1 18 6 7 Padstow, Cornwall (Reino Unido)
Miembro desde 24 Aug 2013 - 22:59

Ya, no veo en ningún sitio que haya que compulsarlas, aparte de que son muchas hojas. Si te dieron el QTS, no creo que tenga problema. Gracias!

1425884562
0
1425884562 , ()
Miembro desde 22 Jan 2013 - 19:11

@gallego1 yo estoy en el proceso de mandarlo todo y no las voy a mandar compulsadas,porque varias personas me han comentado que las enviaron sin compulsar y no hubo problema.

inefo
0
Bandera de España inefo 386 14 460 Madrid, Madrid (España)
Miembro desde 23 Jan 2011 - 23:55

Fotocopias sin compulsar

Maria.ps
0
Bandera de Reino Unido Maria.ps 19 0 13 Haverigg, Cumbria (Reino Unido)
Miembro desde 11 Dec 2013 - 17:25

Hola:

Efectivamente, las traducciones no han de estar compulsadas. Lo de "certified translations" quiere decir que tienen que ser traducciones oficiales. A menudo llevo a cabo este tipo de traducciones para gente que quiere solicitar el QTS y a todos se lo han concedido sin problemas.
Saludos,
María

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 524 58 8385 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)
Miembro desde 27 Aug 2010 - 09:11

por cierto, un "detallito sin importancia", el UK NO EXISTE LA FIGURA DEL TRADUCTOR JURADO, quiero advertir, que:
1.- el traductor jurado es una figura unicamente espanola
2.- no tiene ningun tipo de validez en uk
3.- en uk cualquiera puede validar algo
4.- mucha gente se esta forrando a base de confundir a la gente con esto porque estan haciendo el negocio, cuando no se necesita este servicio

milmesetas
0
Bandera de España milmesetas 258 10 226 a coruña, a coruña (España)
Miembro desde 24 Jul 2010 - 15:21

Hola iponbla... entonces según dices, ¿podría traducirse uno mismo los títulos? ¿alguien puede confirmar esta (interesantísima) posibilidad? Gracias!!!

Maria.ps
0
Bandera de Reino Unido Maria.ps 19 0 13 Haverigg, Cumbria (Reino Unido)
Miembro desde 11 Dec 2013 - 17:25

Hola a todos:
Respondiendo al mensaje de @iponbla
1-Cierto, la figura del traductor jurado no existe como tal en Reino Unido al igual que en muchos otros países.
2-¿Qué es lo que no tiene validez en Reino Unido? ¿Una traducción realizada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España? Si ese es el caso, no es cierto.
3-No sé si haces referencia a que cualquier persona puede validar una traducción, llevar a cabo una traducción o hablas de algo más general.
En el formulario para solicitar el QTS se especifica claramente lo siguiente: “A certified translation must be undertaken by an INDEPENDENT COMPETENT TRANSLATOR.”
No es necesario que sea un traductor jurado pues, como hemos dicho, en Reino Unido no tienen esa figura, pero sí ha de ser una traducción realizada por un traductor profesional y seguir unas características concretas. No es lo mismo una traducción “normal” que una “certified” translation. En formato se corresponden con las traducciones juradas de España, de ahí que muchas de las “certified translations” que se requieren para este tipo de trámites las lleven a cabo traductores jurados con esa combinación lingüística (español<>inglés).
El siguiente extracto está sacado de este enlace: https://www.gov.uk/certifying-a-document

Certifying a translation
If you need to certify a translation of a document that’s not written in English or Welsh, ask the translation company to confirm in writing on the translation:
•that it’s a ‘true and accurate translation of the original document’
•the date of the translation
•the full name and contact details of the translator or a representative of the translation company

Este tema ha sido cerrado por la Administración de Spaniards.es y no permite añadir más comentarios.