Me gustaría conocer las palabras del español de Hispanoamérica que más gracia os hacen. Algunas ideas:
1) vocero.
2) pandillero.
3) esculcar.
4) filipina.
5) boludo.
6) tico.
7) chévere.
8) aló.
9) timbrar.
10) chingar.
11) guacarear.
12) chamba.
13) vocho.
14) híjole.
15) chale.
16) cuate.
17) güey.
18) guácala.
19) naco.
20) Otros.
La concha tu madre.
Ahorita
Cada vez que me dicen 'ahorita', tengo la sensación de que me están mintiendo.
Sí jaja a mi igual, parece que lo que viene a continuación es un truquito o una treta.
Que se abuse mucho de los diminutivos en Hispanoamérica es curioso. 'Mutatis mutandis', en el neerlandés de Bélgica se usan más los diminutivos que en la variedad holandesa del mismo idioma.
A mi me mosquea que me digan "amigo", cuando me lo dicen me echo mano a la cartera.
Hay algunos hispanoamericanos que usan mucho el anglicismo 'chance'.
Putos chingones
Sí, eso lo escucho mucho en boxeo: "Le dió una chance para disputarle el título".
Peso completo en vez de peso pesado.
Un disfemismo en México para 'prostituta' es decir 'chingada'.
Chinga a tu madre! es un insulto.
También me hace gracia "gachupines".
chapulín
"Asentaderas " (parte carnosa situada al final de la espalda)
Los eufemismos para referirse a partes del cuerpo relacionadas directa o indirectamente con el sexo son muy frecuentes.
patineta y tocineta.
Huevón marica, tu eliges plata o plomo.
A mí me gusta "pinche", me hace gracia cuando lo utiliza una amiga mexicana y de vez en cuando yo también la uso.
Parcero, otra.
@viki,...a los aprendices de cocina en España, también se les llama pinches.
https://youtu.be/bttFOOzcIHc
Ya @bored, pero en México lo utilizan tb de otra forma, para referirse a alguien.
Morralla.
Ahorita
Por favorcito (Mejico)
Pura vida (Costa Rica)
Quilombo (la Argentina).
Ándale
Híjole
Feliz Día del Padre para quienes tengáis hijos. Yo no tengo ni sobrinos.
Huaatee
Maateee
Aquí hay tomaateee!!
Creo que es mejicano lo que acaba de decir @Harry.Aicht
Hijo de la gran chingada,
No te das cuenta de que
Nicaragua es
Sandinista!!!
Kortatu...qué tiempos.
A ellos les hace gracia expresiones nuestras como "joder" o "tío"
Una ex dominicana mía no entendía eso de "venga" a la hora de despedirse, lo entendía como venga de venir y se cortocircuitaba... "¿nos despedimos y quiere que vuelva otra vez? No lo entiendo" me decía