Idiomas: Aprende fácilmente a PRONUNCIAR en inglés.

Aquí les entrego otro regalo, para que logren dominar el inglés,…

Es muy importante aprender el idioma inglés, en la forma correcta.

Por eso, les quiero compartir y enseñar, un MÉTODO SENCILLO, para aprender a PRONUNCIAR, ESCUCHAR y PENSAR en inglés,sin recurrir a complejos sistemas.

Veamos la siguiente situación:
Imaginemos a una persona, que durante cierto tiempo, ha estudiado bastante inglés escrito,… Y que luego, al intentar establecer un diálogo en inglés con otra persona, o al escuchar una canción o una película en dicho idioma, no se explica por qué no entiende nada…
Pero, …¿Y todo lo que estudió?…¿Que ha ocurrido?…

Evidentemente, no le dio en el momento adecuado , la importancia debida al habla y al escucha, …y esto es fundamental, para el “orden correcto de aprendizaje”, ya que no se debe leer o escribir una palabra inglesa, sin antes, o simultáneamente saber su pronunciación, porque la mente tendería a “memorizar” dicha palabra, según pautas de sonido del idioma español, y.. Tendrá luego, un gran trabajo para desacostumbrarse…

Y esto que te estoy diciendo, no es nada nuevo, solo te recuerdo como te enseñó tu madre (la gran profe), el idioma materno:
Te repitió cada sonido (palabra), los escuchaste y los asociaste con acciones.
Mucho tiempo después aprendiste a leer y escribir…

Entonces, …el orden de aprendizaje debe ser:
Primero, escuchar /pronunciar;… Luego, leer /escribir;… Y finalmente llegar a pensar y soñar en inglés…
Aunque hayas aprendido mal, debes practicar nuevamente en este orden, o estarás limitado a solo ser, un escritor y/o lector del inglés…

El Método que verás, comprende los siguientes pasos:
1-Te enseña a SEPARAR las palabras, EN SÍLABAS o bloques sonoros al modo inglés.
2-Te enseña a dar el SONIDO adecuado a cada bloque individual, según el caso.
3-Te enseña a DELETREAR, uniendo sílabas y palabras.
4- Luego, PRACTICARÁS, para mejorar y depurar.

Saber idioma no es traducir como un diccionario, (ya que hay que EVITAR la traducción intermedia, ..ese, es el GRAN SECRETO), es,… ASOCIAR directamente las secuencias de SONIDOS con las ACCIONES, lo que equivale a interpretar el concepto o idea que estás recibiendo o transmitiendo instantáneamente, y en ello es fundamental, el ORDEN de las palabras y con la ENTONACIÓN y PRONUNCIACIÓN adecuadas.

Aquí tienen los Vídeos que muestran el RESUMEN GRÁFICO:

Módulo 1:
http://www.youtube.com/watch?v=s35GNibVnVY

Módulo 2:
http://www.youtube.com/watch?v=2y7wPWNFuS8

Módulo 3:
http://www.youtube.com/watch?v=gR452UUvsCc

Módulo 4:
http://www.youtube.com/watch?v=w4Ycs9i2m38

Módulo 5:
http://www.youtube.com/watch?v=F-GZIKP6p3c

Módulo 6:
http://www.youtube.com/watch?v=Mu5hzK7GmNE

Módulo 7:
Para aprender a PENSAR en inglés.
http://www.youtube.com/watch?v=5basf_t7PiA

Espero les sirva este aporte al foro, y para lograr sus objetivos….!!!!

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 517 58 8372 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)
Miembro desde 27 Aug 2010 - 09:11

habermelo pasado hace 20 anos!!! (era cuando mas lo necesitaba)

victortx
0
Bandera de España victortx 599 44 7549 MAD-PLANO-MAD-GUILDFORD-MAD, WORLWIDE (España)
Miembro desde 7 Oct 2007 - 23:49

lo chequearé luego en casa...

1381443366
0
1381443366 13 8 86 , ()
Miembro desde 31 Aug 2013 - 11:15

Gracias, en cuanto tenga un rato libre, me lo miro detenidamente!

dukerio
0
Bandera de Reino Unido dukerio 342 8 100 Edimburgo, Edimburgo (Reino Unido)
Miembro desde 19 Oct 2009 - 17:15

(aplausos)
"Interpretar el concepto o idea que estás recibiendo o transmitiendo", es el resúmen para mí.

Eso sí, el módulo 7 parece alemán jajaja

arera
0
Bandera de Reino Unido arera 257 10 1771 Reading, Berkshire (Reino Unido)
Miembro desde 8 Mar 2013 - 13:17

Creo que uno de los errores mas comunes cuando se intenta aprender ingles es creer que cada palabra tiene una traduccion al espanhol en lugar de asociar la palabra a un significado o situacion, no se si me explico. Yo no se cuantas veces he oido la tipica pregunta de que significa "noseque" en ingles? Pues depende, del contexto, de la palabra que lleve delante, o detras...

1452342907
0
1452342907 , ()
Miembro desde 8 Jul 2007 - 18:52

Eso "error" @arera es la madre del cordero no a la hora de aprender inglés solo, sino cualquier idioma.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

@arera , cierto, el problema es que la gente generalmente se empeña en traducir PALABRAS concretas. Pero no, en lo que se debe enfocar es en la IDEA.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

@chileno , pero bueno, nadie ha dicho que sea "malo": lo que dije es que es un problema el que generalmente la gente traduzca palabra por palabra, porque el inglés no siempre tiene una correlación al 100% con el español palabra por palabra.

Mejor dicho, casi nunca tiene esa correlación al 100%.

La frase de "What is your name?" que mencionaste es un ejemplo perfecto de ello: decir "¿Qué es tu nombre?" es incorrecto en español por supuesto, pues es una traducción literal palabra por palabra del "What is your name?" inglés.

En español no se dice así, aunque se pudiera (y enfatizo pudiera) entender.

En cambio, si en lugar de traducir palabra por palabra, traducimos la idea, el resultado es "¿Cómo te llamas?", lo cual sí es correcto y fácilmente entendible.

Pero este ejemplo es muy básico. Los problemas de traducir palabra por palabra se magnifican a la milésima potencia conforme las frases se hacen más complejas (o incluso con frases sencillas, como "Get away" que lo pudieran traducir como "Hazte lejos", o "Come over here" por "Venir sobre aquí", o el "I do" de los novios al casarse por "Yo hago", o el "Don't be long" por "No seas largo", y así miles y miles de ejemplos que pudieran llenar enciclopedias de 100 tomos cada una).

Por eso la confusión que mencionamos: los hispanohablantes que se sienten confiados por haber "descubierto" que les funcionó el traducir "What is your name?" literalmente, sse pueden acostumbrar a aplicar esa misma táctica siempre... Y se dan un batacazo con la realidad al ver que el inglés no funciona así, que tiene una mentalidad muy distinta a la del español.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

Luisproing
0
Bandera de Argentina Luisproing 249 4 6 Resistencia , Chaco (Argentina)
Miembro desde 15 Dec 2012 - 17:03

Es interesante escuchar el aporte y opinión que cada uno de los Usuarios esta dando sobre el tema. Solo quería decirles que el método sugerido es "bastante aproximado" y por lo cual, se debe ir ajustando para lograr con la práctica los sonidos exactos. Lo que aporta como herramienta interesante es, su sencillez de aplicación y que resuelve una gran cantidad de palabras.
Al Sr usuario Botanic_garden :
Debes mirar de nuevo el vídeo, no está mal puesto el ejemplo de la palabra "reporter", a la sílaba abierta "re" le corresponde el sonido largo, entonces re= rii= ri:
Atentamente.
Y abierto a escuchar todos los aportes, que serán muy bien recibidos. Lo importante es compartir, para ser útiles a otros.
Les invito a que completen la información visitando http://www.pronunciandoeningles.com/ porque hay muchos aspectos que no se han incluido en los vídeos (que son un pequeño resumen).

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

1384352369
0
1384352369 49 14 412 , ()
Miembro desde 10 Jan 2013 - 19:38

Gracias por los videos, esta tarde empezare a verlos!

Luisproing
0
Bandera de Argentina Luisproing 249 4 6 Resistencia , Chaco (Argentina)
Miembro desde 15 Dec 2012 - 17:03

Al Sr usuario Botanic_garden:
Estamos analizando el método ACI, por lo tanto, debes hacer los reemplazos con la tabla definida al efecto, que la encuentras en el enlace:
http://www.pronunciandoeningles.com/pronunciacion/concepto-de-silaba.html#concepto
No lo mezcles con reemplazos del alfabeto fonético internacional, ese no es el objetivo. Atentamente,

Lanzar2013
0
Bandera de España Lanzar2013 23 0 13 zaragoza, España (España)
Miembro desde 28 Oct 2013 - 23:50

Hola amigos:

Si quereís aprender bien inglés os diré. ¿Sabeís alguien que en el diccionario de inglés aparece la pronunciación de cada palabra?. Primero, aprende el alfabético fonético internacional, que es una tarde, y luego no des nunca por supuesto la pronunciación de una palabra.
Y sobretodo: LEER EN VOZ ALTA SIEMPRE, cuando tengaís duda de una palabra al diccionario y decirla una y mil veces en voz alta. Os podría decir la de veces que he dicho en voz alta palabras como "first", "musuem", "world".

Y otra cosa muy importante el inglés une siempre palabras, lo que en francés de llama la "liasion", pues en inglés es todavía más importante que en francés.

A mi nadie me enseño esto en el instituto y me costó grandes disgustos aprenderlo. Un saludo a todos.

1396822252
0
1396822252 , ()
Miembro desde 23 Nov 2013 - 13:56

en una tarde solo? con todos los sonidos que hay diferentes en ingles, y la manera de poner la boca que es bastante mas diferente que en español

Este tema ha sido cerrado por la Administración de Spaniards.es y no permite añadir más comentarios.