Idiomas: aplicar vs. solicitar mal mal mal

Sí, ya sé que se ha hablado de este tema más de una vez en el foro, pero lo siento, me reconcome mis adentros cada vez que leo "aplicar" en lugar de "solicitar, gestionar, pedir, requerir, rogar".

Es muy bonito que os recuerde a "apply" pero está muy mal dicho. Y lo siento pero no me sirve lo de "el lenguaje no es estático sino que evoluciona", "se van aceptando nuevos usos y acepciones", bla bla. Venga ya hombre!!!!!!

aplicar.
(Del lat. applicāre).
1. tr. Poner algo sobre otra cosa o en contacto de otra cosa.
2. tr. Emplear, administrar o poner en práctica un conocimiento, medida o principio, a fin de obtener un determinado efecto o rendimiento en alguien o algo.
3. tr. Referir a un caso particular lo que se ha dicho en general, o a un individuo lo que se ha dicho de otro.
4. tr. Atribuir o imputar a alguien algún hecho o dicho.
5. tr. Destinar, adjudicar, asignar.
6. tr. Der. Adjudicar bienes o efectos.
7. prnl. Poner esmero, diligencia y cuidado en ejecutar algo, especialmente en estudiar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

1362904102
0
1362904102 185 23 4650 , ()
Miembro desde 10 Jan 2010 - 12:09

Pasa lo mismo que con
-bizarre [bɪ'zɑ:ʳ] adjetivo
1 rarísimo,-a, extraño,-a
2 (persona) estrafalario,-a, estrambótico,-a y
-bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

De hecho en mi diccionario electrónico aparece como 3ª acepción de Bizarro "que es extravagante, sorprendente y gracioso". Entre los inútiles de Explora, que traducen "Bizarre Urgencies" por "Urgencias Bizarras" y se quedan tan anchos, y el mal uso que se le da en muchos blogs de Internet van a terminar cambiando totalmente el significado de la palabra.

Claro que aquí en España no pasa eso sólo con palabras inglesas, sino con españolas también.

viki
0
Bandera de Dinamarca viki 624 39 8975 Copenhague, Copenhague (Dinamarca)
Miembro desde 15 May 2007 - 09:37

Contigo 100% @BorderGirl, a mí también me molesta leerlo/oirlo. Y cuando ya es "aplicar para una posición" no te digo nada.

1539474033
0
1539474033 , ()
Miembro desde 9 Dec 2008 - 01:25

Típico es inventarse palabras cuando no conoces el idioma del país al que te diriges, así que no es raro "meter" algún españolismo (dirán allí "spanism" o algo así?) para completar una frase.

Pero cuando sucede lo contrario demuestra que no se conoce bien el idioma el idioma propio.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

"Casualidad"

Anda que no decía yo pocas veces "casualty" en lugar de "coincidence".

1539474033
0
1539474033 , ()
Miembro desde 9 Dec 2008 - 01:25

Mira @BorderGirl, han abierto un hilo en el que se puede "aplicar" para actor/actriz porno.

(Y a mí que en este contexto me suena como lo de "aplicar un supositorio"...)

polgara
0
Bandera de España polgara 74 2 17 Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife (España)
Miembro desde 2 May 2012 - 11:24

La RAE, en su próxima edición, incluirá ese significado en la palabra, así como otras palabras procedentes del español hablado en USA. Que recuerde, también se incluirá parada en el sentido de desfile, email, departamento para Ministerio...y algunas mas, pero la verdad es que no lo recuerdo.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Pero bueno, si ya has dejado bien en claro tu postura tan "abierta":

"Y lo siento pero no me sirve lo de "el lenguaje no es estático sino que evoluciona", "se van aceptando nuevos usos y acepciones", bla bla. Venga ya hombre!!!!!!"

Entonces, ¿para qué abrir el hilo?

Igual te podemos aclarar que la tierra es redonda, pero tú puedes salir con que "eso no me sirve y bla bla bla."

siesta
0
Bandera de España siesta 357 6 2141 Capital de, Provincia (España)
Miembro desde 28 Jan 2008 - 17:51
BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

Lo ví, lo ví. Promise. Pero es que hoy leí lo de aplicar en dos hilos abiertos hoy. Va a haber que abrir un hilo semanal como recordatorio.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Simplemente es una acepción más del verbo "aplicar", que se usa principalmente en Estados Unidos, punto.

No tiene nada de raro, el idioma español ya tiene muchos otros verbos que tienen usos generales que todos conocemos, y usos regionales que no se acostumbran en otras partes (ejemplo clásico: el verbo "coger").

Hay que acostumbrarnos a la idea de que ya existe una variedad del idioma español de Estados Unidos, como existe una variedad del español de España, de México, de Argentina, Colombia, Perú, etc., cada uno con sus regionalismos propios.

1362904102
0
1362904102 185 23 4650 , ()
Miembro desde 10 Jan 2010 - 12:09

Ya @ubik , pero justo acabo de recordar algo que comentó el actor colombiano John Leguizamo (el que hacía de Toulouse-Lautrec en Moulin Rouge), que muchos sudamericanos que viven en USA dicen "furnitura" en vez de "muebles" y que están "watchando la tele", eso creo que ya es pasarse, aunque en México llevan años ya llamando "concreto" al hormigón.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

@ubik Es una acepción más porque tú lo digas jajajja. Que variedad ni que leches.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

BorderGirl, estas demostrando tu desconocimiento del tema: comienzas con "aplicar" y luego mágicamente cambias a "furnitura" y "wachando", que nada tienen que ver con tu hilo.

"Aplicar" ya fue aceptada por la RAE como correcta acepción de "solicitar". Es perfecto español, variedad de Estados Unidos.

"Furnitura" y "wachar" son "espanglish". No es lo mismo, aunque a ti te lo parezca.

Confundes dos temas distintos y los mezclas en una ensalada a tu conveniencia.

"Concreto" es perfecto español también con al acepción de "hormigón". Simplemente es una acepción regional, aceptada por la RAE (llamada "americanismo" porque se usa en America).

"Aplicar" tambien se usa desde hace años, cincuenta o sesenta al menos.

Y son acepciones no por que yo lo diga, lo dicen los diccionarios, lo dijo la RAE.

En cambio tú si que rechazas todo esto porque tu lo dices (ya lo dejaste más que claro en el párrafo que copié).

Pero no hay tal: simplemente tú hablas un dialecto del idioma español distinto, y limitado a tu región donde vives, como los hay en otras regiones.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Perdon, iba tambien para @maradriatico

1368213547
0
1368213547 13 0 145 , ()
Miembro desde 13 Jan 2013 - 10:51

@ubik ya lo han puesto arriba, lo que dice la RAE y no, no es verdad que esté admitido. Lo vuelvo a poner.

http://lema.rae.es/drae/?val=Aplicar

1368213547
0
1368213547 13 0 145 , ()
Miembro desde 13 Jan 2013 - 10:51

Concreto sí está admitido como hormigón, no así aplicar.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

Dios dame paciencia.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

"Aplicar" ya está admitido desde el 2012 con la acepción de "Solicitar", la RAE ya lo anunció a los cuatro vientos por prensa, radio, TV e Internet:

"La próxima edición impresa del DRAE incluirá palabras como aplicar, con el significado de solicitar; departamento, para referirse a un ministerio; parada, para designar un desfile; o elegible, en el sentido de beneficiario. “Son términos en español que reflejan la idiosincrasia nacional [en referencia a EE UU]”, explica en conversación telefónica Piña-Rosales. “Son modalidades del idioma al que se han debido habituar los hispanohablantes que han ido llegando a EE UU”, puntualiza."

http://cultura.elpais.com/cultura/2012/10/10/actualidad/1349893853_744008.html

Por supuesto, el diccionario aún no está listo, pero eso no significa que la RAE no lo haya aceptado ya.

Obviamente, la RAE tiene que hacer una lista de palabras aceptadas y admitidas ANTES de la publicación del diccionario. Siempre lo ha hecho.

ubik
1
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Lo que le debes pedir a Dios es inteligencia, BorderGirl...

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

EEUU no es España. Aquí somos españoles y aplicar con significado de solicitar suena como el piiii culo (con perdón jaja).

Paciencia @ubik, mucha paciencia ;)

ubik
1
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Bueno, solo en España (y en ningún otro país hispanoparlante) se usa por ejemplo "esponsorizar", "esnifar", "yonqui", "flipar", y montones más. Y fueron aprobadas por la RAE, pese a que todas estas palabras tienen un origen más anglosajón que "aplicar" (que tiene raíz 100% latina).

El hecho de que esas palabras no se usen en otras partes no les quita validez. Son simples regionalismos del dialecto de España, como "aplicar" es un regionalismo del dialecto de Estados Unidos.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Inteligencia, bordergirl , al menos un pocquito de inteligencia. XD

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

poquito

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 505 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)
Miembro desde 25 Nov 2009 - 22:05

"Aplicar a una visa" chirría en nuestros oídos españoles así: ñiiiiii. Nada nada, mi inteligencia y capacidades no han de preocuparte. Un saludín!

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 460 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)
Miembro desde 20 May 2009 - 04:15

Igual, para mis oídos latinoamericanos me chirrían muchos términos anglosajones usados en España, como los ya mencionados: "esponsorizar" (usamos patrocinar, ayudar, apoyar), "esnifar" (aspirar), "yonqui" (drogadicto), "parking" (estacionamiento), "Marketing" (mercadeo), "Master" (maestría), "Manager" (gerente) y miles más.

Pero el hecho de que esos términos no los usemos de este lado del charco no les quita validez. Si en España los entienden, y todo mundo los acepta, vale. Entiendo perfectamente la lógica de la RAE al incluírlos en el diccionario, aunque yo no los use ni los entienda.

Igual para los términos usados en Estados Unidos: en España no usan "aplicar", pero acá sí. Y todos lo entienden.

Yo creo que el español es una lengua internacional, vasta y muy extendida. La misma extensión lleva a diferencias locales. Pensar que una palabra que se usa en otro país está mal simplemente porque yo no la uso, es para mí una actitud muy provinciana y cerrada, propia de idiomas pequeños y aislados, como el serbio o el finlandés. Pero no del idioma español.

Pam16
0
Bandera de España Pam16 34 0 9 Valencia, Valencia (España)
Miembro desde 23 Jul 2014 - 09:10

¡yo pienso como tú! ¡no soporto esa confusión! ¡Es "solicitar"!

RedHead
0
Bandera de Estados Unidos RedHead 291 29 1738 Boston, Massachusetts (Estados Unidos)
Miembro desde 11 Feb 2014 - 16:19

Ya que se ha resucitado Este viejo hilo, decir que la chica borde acepta la evolución del lenguaje según le va.

En otro hilo más reciente sí estaba a favor de usar lo que se oye coloquialmente pese a negárselo a @ubik . Según ella:

"El lenguaje evoluciona con el uso. Lo importante es utilizar un lenguaje realista, no un lenguaje de los libros, tanto para emplearlo uno mismo como para enseñárselo a otro.

Por ejemplo, cuando yo estaba de auxiliar de conversación en un colegio de Inglaterra y veía que el libro ponía cosas que nosotros como españoles no decíamos así, la titular de español me decía "ya lo sé, pero lo pone el libro y es a lo que tenemos que atenernos". A mí me pareció algo tan triste..."

http://www.spaniards.es/foros/trabajo/que-me-recomendais-hacer

1452342907
0
1452342907 , ()
Miembro desde 8 Jul 2007 - 18:52

A mí me molesta el poner posesivo todo el rato como en inglés. Es algo que se está extendiendo cada vez más, Cogió su coche, rascó su cabeza y cosas así.

Este tema ha sido cerrado por la Administración de Spaniards.es y no permite añadir más comentarios.