Cultura y Costumbres: Que idioma hablais en casa?

como casi todos estais en el extranjero, y seguro que la mayoria teneis pareja y familia, me gustaria saber que idioma hablais en casa.

1254460731
0
1254460731 172 58 1441 , ()

Bueno en casa hablamos spanfranenglish.. Si bueno no vull dir mes por que eso del catalan es cosa meva! Pero espty casao con una tia que sabe español muy bien y bueno cuando discutimos jajaja te puedes imaginar... hay sale de todo en todos los idiomas inclusive los que nos inventamos...
Un saludo Utahniano!

Anónimo
0
Mariano Lozano , ()

Pues en la mía hablamos español español, con deje de Almería, pero poco fuerte, pues lo hemos perdido tras 15 años en Madrid.

Saludos desde Seattle

1123
0
1123 147 16 1450 , ()

A veces hablamos inglés nosotros siendo españoles los dos, triste pero cierto. Lo que ocurre es que tal como se desarrolla nuestra vida no hablamos mucho inglés ninguno de los dos fuera de casa. Y conste que apenas coincidimos con gente que hable español. Aunque a veces mi marido no me entiende en español por la jerga aragonesa mía.
Conozco una pareja de colombianos que hablan inglés a los hijos. Cuando lo ví me quedé a cuadros. Siendo gente que viven en EEUU y ahora en Inglaterra, la verdad que yo con eso no estoy de acuerdo pq bastante inglés podrán aprender los chavales en la calle, pero allá cada cual con su mecanismo.

ermiszoe
0
Bandera de Grecia ermiszoe 4 0 7 Atenas, Atica (Grecia)

yo tengo dos hijos y ambos son bilingues. Con lo facil que resulta darles todos los idiomas que se pueda desde el principio, no entiendo por que vas a negarselo.

Anónimo
0
Mikel , ()

En mi casita hablamos frañol, francés y español, mi hijo es bilingüe y más adelante aprenderá el inglés. Espero que no acabe con un cacao mi piojo! :-D

1123
0
1123 147 16 1450 , ()

que con un cacao seguro que no acaba, todo lo contrario, será un chico con futuro, el futuro está en los idiomas, y no en el teorema de Gauss ni en las leyes de Newton.
Qué suerte tener padres internacionales.

Anónimo
0
aorijia , ()

Mi pareja y yo le damos al español y al mandarín indistintamente. Con nuestros hijos trataremos de seguir lo de "cada progenitor, una lengua".

Conozco muuuchos casos de padres/madres que no han trasmitido su lengua materna a sus hijos (algunos, dentro de mi propia familia), por el motivo que fuese. En EEUU se ha llevado mucho tiempo lo del "English only"; menos más que se está dejando atrás. A un familiar mío, que pasó 54 años en Inglaterra, su suegra le prohibió hablar español (y mucho menos valenciano) a sus muchos hijos... Se avergonzaba de su origen. En fin, este sería tema para otro hilo :-)

spaniards.es

soymabelen
0
Bandera de Estados Unidos soymabelen 473 19 3200 San Diego, California (Estados Unidos)

Hasta los 2 años y medio siempre les hablé exclusivamente en español, y a mi marido y los demás les traducía si era necesario. A partir de los 2 años y medio empecé a dirigirme a ellas en inglés cuando los demás hablaban en inglés y a leerles en inglés si el libro estaba escrito en inglés.

Ellas conmigo, depende del momento y del tema. Si es algo que han vivido en español, pues en español, si lo vivieron en inglés, pues en inglés, y a veces pasan del uno al otro en una misma frase o en una misma conversación. Lo que yo hago es que siempre les contesto en español y muchas veces les parefraseo lo que me han dicho ellas en inglés. Procuro leerles bastante en español para que lo mantengan, que hablen por teléfono con la familia en España con frecuencia, ponerles películas en español, etc.

Ahora, el idioma de la familia es el inglés. Cuando nos sentamos juntos, todo inglés.

georgina
0
Bandera de Austria georgina 131 1 82 salzburg, salzburg (Austria)

Principalmente inglés e italiano, aunque a veces me pongo a hablar en catalán a mi novio... y como estoy aprendiendo el alemán pues a veces también lo hablamos un poco... En una frase podemos utilizar los 4 idiomas perfectamente.... Cambiamos con tanta facilidad!!!!

Sholi
0
Bandera de Reino Unido Sholi 277 27 3647 Whitstable, Kent (Reino Unido)

Nosotros hablamos principalmente en alemán en casa, aunque de vez en cuando se me va la olla y le hablo en español a mi novio. Él lo entiende y a veces también contesta y todo... Y me parto cuando empieza a utilizar frases coloquiales e intenta decirlas deprisa para que suenen más auténticas. Una de las razones por las que me gusta hablar en español cuando estoy en casa es porque el español tiene una gracia que para mí el alemán no tiene (quizás porque no soy nativa, aunque me da a mí que el alemán no tiene tanto salero; me refiero a frases como "ser más pesado que una vaca en brazos" o "ser más raro que un perro verde", etc.). En situaciones más formales no hecho de menos el castellano, pero para hablar coloquialmente sí.

Si alguna vez tengo churumbeles, yo tengo clarísimo que yo les hablaré en castellano y su padre en alemán o francés (es bilingüe), depende de donde vivamos.

Y yo también me he encontrado a parejas que por el acento yo dirían que son de Europa del Este aquí en Alemania que hablan a sus hijos en un alemán macarrónico y me parece una pena. ¿Cómo se van a entender esos niños con los tíos, abuelos, etc. si no viven aquí?

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

Pues yo estoy peor, les hablo en Mejicano, porque ya he cogido el acento, los modismos y hasta el seseo, cuando me relaciono con otros españoles a los cinco minutos ya hablo en castellano puro, pero el resto hablo como mejicano.

De hecho el otro dia mi mujer estaba viendo una pelicula española y me preguntó el significado de uina palabra que habían dicho y me tardé como cinco minutos en recordar el significado para poder hacer la traducción al mejicano. ____
"Las oportunidades son como los amaneceres, si llegas tarde te los pierdes"
(Carlos R. Erhard)
Salu2

yela
0
Bandera de Alemania yela 266 10 41 Würzburg, Bavaria (Alemania)

que había pensado en introducir este tema de la bilingualidad, para aquellos que viven en Alemania o entienden alemán les recomiendo, si se me permite el libro con el ISBN 3-86099-194-9 "Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen" de la Verband binationaler Familien und Partnerschaften, iaf e.V.

Y mi opinión basada en parte en este libro, consiste como ya se ha comentado, en tener las reglas claras, sean las que sean, en nuestra casa se habla solo español, aunque el de mi marido no sea perfecto. Excepto cuando llegan mis suegros, que no lo entienden y no les gusta no entender, aunque aun en ese caso yo hablo con mi hijo en español y después traduzco.

En casos de idiomas del este juega un papel importante el como este visto este idioma para los demás es decir el "la categoria del idioma" el nuestro por suerte esta bien visto.
Yo tampoco estoy de acuerdo en practicar con los hijos y enseñarles un idioma el segundo mal, es decir con errores. Cuando este idioma lo pueden aprender después en la escuela. Pero tampoco despreciar ninguno de los dos, aunque supongo que eso no lo hace nadie, despreciar el idioma del lugar donde vive él o su pareja.

Sobre este tema se puede decir mucho más sin duda

Saludos

DonVíctor
0
Bandera de Irlanda DonVíctor 159 27 492 Letterkenny, Donegal (Irlanda)

Mi chica es Húngara, pues yo como que no le doy al magyar; Ella si habla un poco el castellano, pero es el inglés la lengua de nuestros amores y conflictos. :-)

Salud

.

Hope
0
Bandera de Estados Unidos Hope 5 0 5 Manhattan, New York (Estados Unidos)

Cuando me case, y dado que yo hablaba mejor ingles que mi marido espanol., nos comunicabamos en ingles, pero tengo que decir a su favor que el se propuso aprender espanhol para poder entenderse con mi familia y con los muchos amigos que nos visitan. Cuando nuestro hijo nacio, estaba claro, Yo le hablo espanhol y mi marido en ingles, Nuestro hijo es totalminte bilingue. En casa eso de hablar dos lenguas siempre lo hemos visto como una ventaja.Yo gano mas en mi trabajo por el hecho de que puedo hablar espanol y por lo tanto la empresa para la que trabajo puede hacer negocios con paises que hablan castellano.Nuestros grupo de amigos es como las naciones unidas somos de todo tipo de paises pero la lengua que tenemos en comun es el ingles.

Ex-patriada
0
Bandera de Irlanda Ex-patriada 103 3 281 Dublin, Co. Dublin (Irlanda)

En casa, en ingles. Trabajo, en ingles. Al gato, segun lo que haya hecho. Si es malo, en espanol.
Pero cuando tengamos hijos, les hablare en espanol y mi marido en ingles. Sera el momento para que tambien su padre aprenda nuestro idioma. El es el tipico que ni papa de espanol.
Lo del gato tiene gracia. Me estoy acordando de una anecdota: Es un gato negro, y a veces coje carrerilla para atacarte, parece un toro. Cuando tiene ganas de pelea echa las orejas para atras y le digo "Quieto, toroooo". Ademas de ser todo negro resopla y todo como los toros. El otro dia estaba mi marido a su bola jugando con el bicho y oigo desde otra habitacion: "quietou toroooou". Es que me parto, le pregunte si sabe lo que significa, no tiene ni idea. Ahora siempre le llama toro.

EloraDana
0
Bandera de Estados Unidos EloraDana 251 15 807 Beaverton, Oregon (Estados Unidos)

que risa con la anécdota del gato-toro, lo que me he reído, jajaja

mira ! ya sabes que puedes utilizar al gato de puente para que aprenda tu marido, nunca se sabe, ¿verdad?

Bonnie
0
Bandera de Estados Unidos Bonnie 502 92 19437 Pequenno suburbio en, Virginia (Estados Unidos)

Ex-patriada!

ese gato tiene nuevas anecdotas todos los dias!

Pues en mi casa spanglish, mis gatos son de miami y entienden ambos idiomas (ingles y espa;ol).

spaniards.es

Anónimo
0
Mariano Lozano , ()

........... jajajaja.....
...por favor, un pañuelo para las lágrimas..........
......
no puedo más........
.....
snif
..........

Saludos desde Seattle

Sholi
0
Bandera de Reino Unido Sholi 277 27 3647 Whitstable, Kent (Reino Unido)

JAJAJAJAJAJAJAAAAAAAAAA...
Cómo mola la anécdota del gato-toro.
Estoy como Mariano, descojonándome.

Anónimo
0
aorijia , ()

Qué risa, ¡¡juasjuasjuassssss!!

No sé si me hace más gracia imaginarme al gato embistiendo, o al marido diciendo "quietou,torrrouuuu", jajajaja...

spaniards.es

Bonnie
0
Bandera de Estados Unidos Bonnie 502 92 19437 Pequenno suburbio en, Virginia (Estados Unidos)

Es que ademas si veis al gato parece un osito de peluche de pelo largo, pero oye, que no!

que risa imaginandomelo!

Ex-patriada,

no lo domestiqueis q cuando vaya para alla le vea hacer el torito, vale?

bicos!

spaniards.es

ra07
0
Bandera de Vanuatu ra07 151 32 1100 nidea, nidea (Vanuatu)

Pues en mi caso como vivo sola y no tengo ni canes ni toros ;-) se practica el mutismo. En la tele hablan en inglés. Cuando me da por cantar, lo hago en español.

pepe
0
Bandera de Estados Unidos pepe 612 367 2136 Miami, Florida (Estados Unidos)

Pues yo hablo español en casa, con mi mujer y mi hija, que es el idioma oficial. En la calle con mi hija español, es mas cuando viene del colegio a veces me dice cosas en ingles y yo le contesto y parafraseo lo dicho en español. En el trabajo, ingles y español a nivel hablado, ingles solo a nivel escrito.

A mi hija le he enseñado algna palabra en gallego, pero como casi no lo hablo, salvo cuando hablo con mis padres pues poco conoce.

El ingles lo aprende en la tele y fuera en el colegio, sin ningun problema. Lo importante es que hable español, y que tenga un buen nivel.

Por cierto hay en Maimi hay un colegio con un programa de estudios internacionales para hijos de extranjeros, especialmente españoles, franceses y alemanes

http://sunset.dadeschools.net/

Bonnie
0
Bandera de Estados Unidos Bonnie 502 92 19437 Pequenno suburbio en, Virginia (Estados Unidos)

Ra07,

Me parti con tu comentario!

spaniards.es

Ex-patriada
0
Bandera de Irlanda Ex-patriada 103 3 281 Dublin, Co. Dublin (Irlanda)

No imaginaba que iba a tener exito mi comentario. Tendre que hacer un video del gato embistiendo..pregunto, alguien tiene tambien algun bicho que haga algo peculiar? O un marido peculiar? Bueno, esto seria tema para otro foro.

guayabo
0
Bandera de España guayabo 429 8 368 Tarragona, (España)

Yo aún no me he ido, y tardaré en irme (no porque no quiera), pero creo que seguiré hablando a mis niños en español... primero porque creo que es una ventaja para ellos, como dice Hope, y luego... no os ha pasado, que cuando conocéis a alguien, después no hay manera de cambiar de idioma al dirigirse a él/ella?

Mi padre decía una cosa que tengo grabada casi "a fuego": Se es tantas veces hombre como idiomas se sabe.

Tuli
0
Bandera de Estados Unidos Tuli 240 20 1018 Summerville, South Carolina (Estados Unidos)

porque mi marido es americano, aunque el habla algo de espanol (mas si no estoy yo presente), pero es que no tengo la paciencia para esperar a que le salga la frase entera!. Aunque algunas veces suelto alguna que otra palabrita en espanyol y el se parte de la risa porque dice el que suenan graciosas.
Con mis amigas bilingues hablamos espanglish porque algunas palabras son dificiles de traducir y preferimos no partirme la cabeza buscando el termino correcto. Me acuerdo que cuando estaba en el BUP fui a Gibraltar y me mataba que las gibraltarenyas dijeran una frase en ingles y la otra en espanyol, pero ahora si que me identifico con ellas, porque hago lo mismo!.
Las unicas dos palabras que saben mis perras son: babosa y gorda. Porque sueltan mas babas que los caracoles y algunas veces tienen una pancita preciosa.
Lo que me resulta dificil es el termino: to give a ride, en espanyol. Los mejicanos dicen: dar un aventon, o incluso mejor: dar un raite!
Que deciis vosotros aparte de llevar en coche?.

DonVíctor
0
Bandera de Irlanda DonVíctor 159 27 492 Letterkenny, Donegal (Irlanda)

es el gato más famoso de la red y vive en Irlandaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Gato Toroooooooooooooo!!!

Salud

.

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

Llevar a un autoestopista, por hacer autostop.
Los mejicanos no decimos raite, decimos raid. por el anglicismo ride. y aventon viene de aventar o lanzar al viento, aquí lo cambiaron y lo usan también para empujar.
____
Al que madruga... Le salen unas ojeraaaaas
Salu2

Tuli
0
Bandera de Estados Unidos Tuli 240 20 1018 Summerville, South Carolina (Estados Unidos)

Pues en Dakota del Sur hay una cantidad tremenda de mejicanos que no habla ni torta de ingles, pero un monton de spanglish. Si que dicen raite, aparte la picap(ni idea como lo deletrean, si igual que ingles o diferente), para la camioneta, y rufo para el tejado (roof, en ingles). Y luego dicen que no hablan ingles!.

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

pues lo abrán cambiao al llegar por allá, por que aquí usan esos terminos tambien, salvo el del rufo, y a las picap les dicen picop (lo escriben pick up)o trocas (por truck). __________________________________
Al que madruga... Le salen unas ojeraaaaas
Salu2

pepe
0
Bandera de Estados Unidos pepe 612 367 2136 Miami, Florida (Estados Unidos)

Oye tu Santi de que vas de español o de mejicano? O de camaleon?

1334185394
0
1334185394 354 106 6019 , ()

En mi casa en castellano/español, pero me acuerdo cuando tenia a mi compañero de piso Alemán, que listo era el chaval: vino sabiendo alemán e ingles, aprendio castellano en 3 meses, aunque siempre habia alguna palabra que no la decía bien, salvo cuando se cabreaba, parecia un autentico español, hasta decia "joder", "coño", "mierda", daba gusto lo bien que aprendio castellano y lo bien que lo hablaba cuando se cabreaba. Bueno en el mes de irse ya sabia castellano perfecto, y eso que de estudiar tomando apuntes no era de esos, asi que tenia un oido que lo flipas. Eso si, la caligrafía era pesima, parecia Dali escribiendo.

Luego tengo compañeros de clase de Polaco que quieren aprender Polaco para saber lo que dicen sus hijos cuando se cabrean, no vaya a ser que la madre les enseñe cosas malas y el sin enterarse. :D. En resumen, el idioma que usaran creo que el castellano.

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

Pues mira, llevo tantos años aquí que ya ni se que soy, creo que una mezcla, mis sobrinos se descojonan cuando digo mecagüen la leche, mis hijos sin embargo ya lo dicen tambien (la semana pasada me pasaron un reporte de la escuela por decir eso)
pero suelto también muchas "pendejadas"
__________________________________
Al que madruga... Le salen unas ojeraaaaas
Salu2

Tuli
0
Bandera de Estados Unidos Tuli 240 20 1018 Summerville, South Carolina (Estados Unidos)

no poder decir: gilipollas o capullo, pues como no conozco a ningun espanol, nadie me entiende, asi que no tiene gracia. Todavia se me escapa la palabra: vale; como cuando dices: te llamo luego, vale?, y los desgraciados me dicen: vale que?. Es un fastidio.

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

Pue si tienes razón en eso tuli, y mas jode cuando le dices capullo a alguien y no solo no entiende sino que te pregunta que si quieres aceite, aqui la marca mas popular de aceite se llama capullo.

y lo de Vale yo no era muy asiduo a esa palabra, pero me dapor saco que todo hijo de vecino que me topo me pregunta que a ver por que los españoels decimos tanto vale, coño, pues por que me sale de los coj$%&#.

__________________________________
Cuando el rio suena... es que no estamos sordos
Salu2

Tuli
0
Bandera de Estados Unidos Tuli 240 20 1018 Summerville, South Carolina (Estados Unidos)

que los espanyoles dicen tanto "vale", como los mejicanos dicen "orale".
O si no me mata cuando cada dos por tres dicen:" este".Ejemplo:Este, bueno, yo me levante, y este, queria desayunar pero, este, no tenia leche, y este....Una fracesita corta, termina durando un SIGLO con un mejicano!!!!!

Mexiñol
0
Bandera de México Mexiñol 658 85 9834 Apodaca, Nuevo León (México)

JUA JUA JUA Que bien lo has expresado, es para que veas que cantinflas no era unico, hay mucho cantinflas suelto por estas tierras.
__________________________________
Cuando el rio suena... es que no estamos sordos
Salu2

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.