Cultura y Costumbres: Los nombres de los chinos

Hoy me ha entrado una duda de esas que no me dejan dormir tranquila... ;-)

Resulta que hace unos meses, conocí a un chino y me dijo que se llamaba "Eric". Yo pensé: "Mira éste, tan chulo él que usa un nombre Europeo en lugar de usar el suyo propio". Pero bueno, me hizo gracia y le llamé Eric, tal como él decía.

El caso es que recientemente, tras trabárseme la lengua múltiples veces intentando pronunciar un nombre chino, va y me dice el chico en cuestión: "Si quieres, me puedes llamar por mi nombre en inglés: George".

Y ahí me he quedado descolocada. ¿Tienen los nombres chinos "traducción" al inglés? ¿Cómo funciona el tema? Porque claro, os aseguro que el nombre en chino no se parece a George ni de asombro!!!

Así que ahora tengo la duda. ¿Alguien me puede ayudar a resolverla?
Gracias!

caboperez
0
Bandera de Suiza caboperez 296 62 3725 Zürich, Zürich (Suiza)

Yo tengo un amigo chino que se hace llamar Toni cuando su nombre en mandarín no se parece ni por asomo.
Alguien que nos lo aclare?

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 453 17 10525 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

Por aquí también se los suelen cambiar. Aunque como la comunidad china es muy grande, los profesores sí que tienen práctico llamarles por su nombre en chino. Pero yo no es que no pueda pronunciarlos (aunque a veces me sale decente y todo :)), es que soy incapaz de recordarlos.
Además también hay nombres coreanos, vietnamitas, tailandeses... imposible para mí.

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

Pero, ¿eligen un nombre al azar?

babarruna74
0
Bandera de Reino Unido babarruna74 378 17 6173 Sheffield, South Yorkshire (Reino Unido)

me da que si, una cria que conocia por ejemplo se llamaba Wan Hui, pues los padres la habian escrito en el cole como Jenny
en España yo se de algunos que se llaman Jon o Mari Pili, evidentemente en casa les llamaran por su nombre en chino

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

:-o

babarruna74
0
Bandera de Reino Unido babarruna74 378 17 6173 Sheffield, South Yorkshire (Reino Unido)

joe, escrito no, inscrito!

Ivannn
0
Bandera de Suiza Ivannn 320 103 2736 Cham, Zug (Suiza)

Yo se de uno que es "Juanito el chino" otro "Antonio" otra "Nieves"... me parto ;)

1457288721
0
1457288721 , ()

Curioso. El otro día, en un WOK, el camarero vino varias veces a nuestra mesa a ver si todo estaba bien.. y al final como que nos hicimos amigos, al despedirnos, nos dijo que se llamaba Paco. Me entró una risa que casi tiro la fuente de chocolate que había a mi lado.

Supongo que mucha gente hace eso, no sñolo los chinos, porque aquí cuando oigo en la ´tele´... el Principe Guillermo o el principe Enrique, al principio no sabia quienes eran. Harry y William no es que se parezca mucho a Guillermo y Enrique.. lol!

Yo me he llamado Josh en UK durante 23 años. Y no lo cambié yó, sino que me lo cambiaron y con el tiempo se quedó así, y acabé acostumbrándome, pues les era complicado pronunciar la J.

1457288721
0
1457288721 , ()

También recuerdo hace muchos años, una chica en la oficina (china), me dijo que se llamaba Cindy y yo estuve 5 años llamándola Cindy, cuando luego me enteré un dia que en realidad se llamaba Xin Dí o algo así.

1457288721
0
1457288721 , ()

George en chino es Qiáo zhì o algo así. lol!

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 412 35 5601 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

Según yo sé, cuando los chinos salen al extrajero les gusta ponerse nombre americano y o cogen el que les apetece o cogen uno cuyo sonido en inglés se parezca al sonido chino, por ejemplo, un tipo que se llama Hu Wang igual lo traduce a Juan, he visto varias Ni que se llaman Nicole, Xue Xi como Suzy. Al menos eso es lo que he visto hacer a los chinos de mi escuela

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

es lo que dice @Pelocha. En la mayoría de los casos optan por un nombre que se parece mucho fonéticamente a su nombre chino. Vamos, lo mismito que mi nombre español al chino. Y si no se parece es o pq no hay o pq desde pequeñito tenía ese nombre cogido de s jugador de baloncesto preferido, etc

No entiendo las 'críticas' ya que lo que están haciendo es facilitarnos el tema para que les llaméis por un nombre. Ellos saben que sus nombres son dificiles y el 99% no sabría pronunciar las zh,q, z, ch,...

En el DNI, documentos oficiales, etc...sale su nombre en pin yin, no el que quieran en inglés.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 438 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)

Algo muy curioso también es la situación inversa: cómo los chinos transcriben los nombres occidentales al chino.

Generalmente usan caracteres que suenan parecido a la pronunciación del nombre, pero usando caracteres positivos y alabatorios.

Por ejemplo, Obama.se escribe 奧巴馬, porque son los caracteres que más se parecen fonéticamente al nombre del presidente de EEUU (O-Ba-Ma). Y significa algo asi como "Oscuro-Profundo-Esperanzador-Caballo/Apellido", o asi lo logré traducir con mi escaso conocimiento del chino (que Badaloní me corrija).

Igual.los nombres de los países. Por ejemplo, Estados Unidos se escribe 美國, que significa "Pais Hermoso".

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 438 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)

Algo muy curioso también es la situación inversa: cómo los chinos transcriben los nombres occidentales al chino.

Generalmente usan caracteres que suenan parecido a la pronunciación del nombre, pero usando caracteres positivos y alabatorios.

Por ejemplo, Obama.se escribe 奧巴馬, porque son los caracteres que más se parecen fonéticamente al nombre del presidente de EEUU (O-Ba-Ma). Y significa algo asi como "Oscuro-Profundo-Esperanzador-Caballo/Apellido", o asi lo logré traducir con mi escaso conocimiento del chino (que Badaloní me corrija).

Igual.los nombres de los países. Por ejemplo, Estados Unidos se escribe 美國, que significa "Pais Hermoso".

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

cierto @ubik, cuando lo traducen a la inversa buscan caracteres bonitos y con buen significado. No todos los chinos lo pueden hacer y s algo que hay que andar con cuidado. Hace 2 semanas estuvimos buscando nombre para unas empresas españolas que en nov. van a China y yo no supe (por cierto las empresas españolas pecan de nombres muy largos y complicados)

Ah ubik hehe, la próxima vez pon el traductor en chino simplificado y no el tradicional xD No se utilizan los caracteres antiguos que has puesto (馬 y 國)

Obama es 奥巴马 y USA es 美国. Si estudias los radicales de cada palabra -un rollo- verás que 美 (mei, bonito) se compone de 'mano'手 y de 'dinero' 钱, si no me equivovo. Muy del rollo americano xD Estos chinos ya lo sabían hace miles de años!

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

Me resulta interesante lo de los nombres "traducidos" para facilitar la comunicación. ¡Y yo que creía que era algo estilo "soy un freaky, por eso tengo 'otro' nombre alternativo"!

En cuanto a la traducción "al chino", siempre había pensado que era por estética y no por pronunciación, también!

@badaloní: ¿Qué quieres decir con que los nombres de las empresas españolas son muy largos? ¿Usan los nombres inscritos o las "abreviaciones"?

sawiki
0
Bandera de China sawiki 105 2 71 Beijing, Beijing (China)

Es un caso curioso, la mayoría de los chinos eligen nombres en inglés un poco al azar o aquel que les llame la atención o que les guste fonéticamente. En el caso contrario, pues realizan la traducción fonética al chino, aunque hay algunos nombres ya estandarizados como Michael (马克) o Anna (安娜).

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

@illu sí, en general tienen nombres muy largos y liosos. Por ejemplo -inventado- una marca de vino que se llama Puentes de Villamorcilla quiere entrar en el mercado chino, hay que registrar marca pero no se puede traducir literalmente eso. Por lo que yo he visto, mejor un nombre corto entre 2 y 4 caracteres bonitos y que suenen bien.

cuando pido una birra Budweiser (nombre largo) en chino es 百威 (baiwei), nombre corto, fácil y suena bien: 'cien fuerza' más o menos.

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

¿Hay apellidos chinos que tengan más de una sílaba?
Es que estoy viendo que los chinos son escuetos, escuetos... Lo de la Budweiser me ha dejado a cuadros! :-O

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 438 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)

Si, illu , je je, eso ha de ser cosa asiática, porque los japoneses lo hacen muchísimo...

Por ejemplo:

Amefuto: American Football
Pasokon: Personal Computer
Apato: Apartment
Sofuto: Software
Aisu: Ice Cream
Supa: Supermarket
Depato: Department Store
Terebi: Televisión

Y asi, miles de palabras japonesas más...

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

@illu los apellidos son un caracter y el nombre dos. Algún nombre en ocasiones es solo uno.

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

Qué cosas más interesantes!! :-)

Gracias a todos los que compartís cosas de otras culturas. ¡Esto sí que es riqueza! :-)

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

para eso estamos :) cualquier duda aquí nos tienes! 再见!

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

谢谢

PD: Tendré que ponerme a aprender chino! ;-)

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 466 47 8222 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

@badaloní tu tienes nombre CHINO? yo tengo que hacerme uno...

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

sí, tengo dos.

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 466 47 8222 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

dos? una para discoteca y otro para el trabajo?

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

lol! no, uno fonético y el otro que no tiene nada que ver, como si fuera un chinillo.

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 466 47 8222 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

yo no tengo...me lo quisieron poner pero nada,no hubo manera. Por ahora uso mi nombre original pero es que a veces me han preguntado...y cual es tu nombre chino? y yo a cuadros claro..

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 466 47 8222 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

OMG ahora me entero que meiguo significa pais hermoso,jajaja

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

lo malo es que tu nombre es larguillo. Te recomiendo uno chino del rollo 'león dorado', 'flujo dinero', 'lago tranquilo' etc

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 466 47 8222 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

algun nombre asi me voy a poner sobre todo para los chinos que no estan muy occidentalizados es mejor para ellos llamarme asi.

jcmadf
0
Bandera de España jcmadf 242 0 1868 Madrid, Madrid (España)

@ubik , para el caso del japonés, ellos utilizan un alfabeto que se llama katakana que es para escribir palabras extranjeras.

Corrigiendote, para el caso de ice cream , no se dice aisu , ellos lo llaman aisu curiimu ( como a ellos les suena ice cream en inglés) y en katakana se escribiría así: アイスクリーム . Y así infinidad de palabras extranjeras, porque para las propias utilizan hiragana y kanjis.

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 438 16 6590 Dallas, Texas (Estados Unidos)

Si, yo nunca dije que los japoneses usaran kanji para las palabras extranjeras: usan katakana, por supuesto, que es uno de los silabarios fonéticos.

A lo que me refería es que los japoneses también sintetizan palabras extranjeras, basado en el comentario que hizo Badaloni sobre Budweiser. Por eso puse esos ejemplos.

Sobre Ice Cream : hay dos versiones, la "formal", que tu mencionaste, y la informal, "aisu". Ambas son usadas.

illu
0
Bandera de Alemania illu 457 105 8888 München, Bayern (Alemania)

Te recomiendo uno chino del rollo 'león dorado', 'flujo dinero', 'lago tranquilo' etc

Con la boca abierta me quedo al leer estos nombres!! :-O
Si son chulos de narices!!! Bueno, "flujo dinero", no tanto... :P

Existe algo así como "sol radiante"? Esto me encantaría como nombre! ¿Quedaría "femenino"?

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

son muy chulos. Mira mañana si quieres pregunto a mis amigas y te los escribo. Hay preciosos.

además, entre chicas se añaden la partícula 'mei' o 'jie' (depende si es la 'hermana' -amiga- mayor que ella o no) y queda muy chulo y de respeto entre chiquillos. Creo que en Corea del Sur también se estila lo mismo.

babarruna74
0
Bandera de Reino Unido babarruna74 378 17 6173 Sheffield, South Yorkshire (Reino Unido)

por lo menos suena femenino (parecido a mi nombre real traducido al castellano!)

caboperez
0
Bandera de Suiza caboperez 296 62 3725 Zürich, Zürich (Suiza)

Joe, yo me voy a cambiar mi nombre a algo así como.... "pata negra":))
Así cada vez que me nombren se me hará la boca agua, jajaja.

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

Ding Wenqian
Zhu Sijia
Sun Qifang
Gong Jianan
Jia Jiafei
Shen Kejie

Todos estos nombres son reales y los he preguntado hoy mismo. Todos son de chicas jiji. Me he quedado con estos porque su pronunciación al chino es muy bonita, queda bien como suena.

Personalmente me gustan los nombres que tienen determinados caracteres como 'lluvia (sonido y caracter bonito) 'nieve', 'corazón' etc. Incluso hay alguno que no sabría traducir pq son unos pájaros bonitos pero con nombre complicado.

Muchos famosos chinos que conocemos por su nombre en inglés tienen un nombre chino bonito, por ejemplo Jackie Chan se llama en verdad Dragón Completo/realizado; el mítico Bruce Lee en verdad se llama Li Pequeño Dragón; o uno de mis favoritos, Jet Li en verdad se llama Li Lianjie y significa algo así como Li Repetidamente Heróico. Por cierto, la mujer de Jet Li en chino se llama 'Interés Deseado' LOL!

caboperez
0
Bandera de Suiza caboperez 296 62 3725 Zürich, Zürich (Suiza)

Y qué significa Zeng Tao.
Tengo un amigo que se llama así pero se hace llamar Toni.
Como me partí cuando le dije que su nombre, fonéticamente, en Castellano es, /"sentao"/, o sea, sit down, jajaja.

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

si no veo lo caracteres escritos, puede significar varias cosas. Hay muchos apellidos (Li, Lee, Chen, Wang, Dong,..) que no tienen traducción.

caboperez
0
Bandera de Suiza caboperez 296 62 3725 Zürich, Zürich (Suiza)

No los conozco. Sólo sé que se llama Tao Zeng..........o Zeng Tao.

badaloní
0
Bandera de Singapur badaloní 649 131 17133 East Coast, Singapur (Singapur)

pues lo siento pero no puedo ayudar :(

caboperez
0
Bandera de Suiza caboperez 296 62 3725 Zürich, Zürich (Suiza)

Sólo era curiosidad. Ya le preguntaré a él Bada. Xie-xie anyway!!
Por cierto, hay alguien aquí que hable y traduzca bien Japonés?
Tengo algunos caracteres japoneses antiguos que me gustaría saber qué significan.

1355596466
0
1355596466 13 0 476 , ()

Nombres de médicos chinos: http://bit.ly/ennCiW

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 412 35 5601 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

yo no pincharía en ese link, ya he visto la misma persona copiando un link muy similar (si no igual) en un post que no tiene nada que ver con esto

1355596466
0
1355596466 13 0 476 , ()

@Pelocha y spaniards del hilo, el link es un enlace con una nota de humor relacionada con los nombres chinos, sin ánimos de ofender a nadie. Un saludo.

1355596466
0
1355596466 13 0 476 , ()

La opción http://bit.ly/ la utilizo para recortar enlaces.

Ivannn
0
Bandera de Suiza Ivannn 320 103 2736 Cham, Zug (Suiza)

oye @xavypardos , yo creo que esos serían médicos japoneses en vez de chinos ;) y @Pelocha , mujer, que desconfiada...

Aswad
0
Bandera de Canadá Aswad 354 7 928 Montréal, Quebec (Canadá)

lo de "flujo dinero" me encanta!!!. No te digo si fuera "dinero salir orto a raudales " o más castizo "trespies incansable" .... qué bonito es conocer culturas y poder hacer un poco el gili de vez en cuando....(lo digo por mí LOL)

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.