Cosas del día a día: Se os olvida el Castellano?

Hola Spaniards!

Feliz 2018 a todos!

Supongo que a mas de uno le pasara algo parecido a lo que me pasa, cada vez mas.
El caso es que a pesar de mantener una comunicacion constante con mis familiares (Skype, WhatsApp, WeChat...) y de charlar con amigos espanholes en Shanghai, noto que cada vez mi nivel de castellano es peos.
El caso es que hay ciertas palabras que facilmente identifico en ingles y que tardo un tiempo en encontrar en castellano.
Esto me recuerda a una hermana que tengo que lleva 15 anhos fuera y a la que cada vez noto mas espesa en el nuestro idioma.

Os pasa al resto de vosotros lo mismo?

Ardoak
1
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Pues sí, una pasada.
Yo tras 14 años fuera a mi regreso tuve que apuntarme a una academia de Español. Todos en clase eran rumanos,polacos, rusos y chinos. Yo el único español.

Raquelilla
3
Bandera de Nueva Zelanda Raquelilla 386 27 634 Tamaki River, Auckland (Nueva Zelanda)

A mi me pasa, sobre todo si tengo que explicar algo relacionado con mi trabajo, que llevo haciendo 15 años en ingles....pero tanto como apuntarme a clases de español. Ahí te has pasado dos pueblos ;-)

Ardoak
3
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Sí, sí, ya voy mejorando en los Dictados y en las listas de sinónimos y antónimos que nos manda la seño. Dice que evoluciono bien. Que se nota que soy español.

Ardoak
1
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

La seño es rumana, pero lleva 20 años en España y no tiene acento.

parajosesolo
0
Bandera de España parajosesolo 275 82 6879 En mi casa, con mi gente (España)

Yo creo que eso es normal. Cuando te vayas unos días al pueblo, te pongas a secar como los jamones, recuperas la memoria en un pispas.

Magpie
1
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

Yo llevo 11 años fuera y mi español es el mismo. Que tu cerebro solo encuentre la palabra en un idioma (no necesariamente español) es completamente normal, eso le pasa a todo el mundo que habla mas de un idioma (incluso siendo bilingues de nacimiento). Mi pareja es bilingue y con su familia (y conmigo a veces) habla spanglish, mitad del vocabulario en ingles y mitad en español, pero para ellos es normal, han hablado asi toda su vida.

LilyBart
2
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

LOL @ @Ardoak

Lo de dice @Magpie, que alguna palabra aquí o allá no te sale en español o te sale mejor en inglés, es verdad.

Yo lo que he notado son cambios en el uso del castellano, que han tenido lugar mientras yo estaba en UK. Como no hablo castellano a diario, veo que me he quedado "anclada" en usos de hace 20 años. Por ejemplo, ¿en qué momento la gente ha empezado a decir "realizar", para todo, en lugar de "hacer"?. "Realizar un master", "realizar una llamada"? Realizar me suena pretencioso para frases donde "hacer" es perfectamente correcto y preciso y para nada vulgar. O, por poner otro ejemplo, utilizar "desde" en lugar de "con": "desde la tolerancia", "desde el respeto". ¿En qué coordenadas geográficas se encuentra la señora tolerancia, que hablamos desde ese lugar?. Lo lógico y lo correcto es "con tolerancia", "con respeto". Creo que el "desde" lo puso de moda la izquierda de Zapatero, y su neolengua. Es un horror lingüístico, ya aceptado por los hablantes, y no me queda sino aceptarlo como una evolución de la lengua (a peor).
Luego están los neologismos tipo pagafantas, gafapasta, perroflauta, etc, que me gustan mucho y me parecen una evolución inteligente del idioma. Estas palabras se inventaron mientras yo estaba ya fuera de España pero las acepto encantada.

Magpie
0
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

Yo la verdad que no he notado eso.. pero leo prensa española a diario, veo algun programa de TV de vez en cuando y estoy alli cada dos por tres, asi que tampoco he sentido nunca que me haya ido..

LilyBart
0
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

Tú estás con un pie allí @Magpie :-)

Magpie
1
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

si :) y tan agusto :)

Queso_rallado
1
Bandera de China Queso_rallado 416 45 7983 HOME sweet HOME, Leganes (China)

mi primera vez que viví en China nunca jamás hablaba castellano. me costaba hablar un día y luego ya normal. yo hay palabras que solo me acuerdo en chino, ni en inglés! el tema está cuando sólo te acuerdas del inglés y lo dices y se creen que eres cool pero es que no es así. es tristísimo.
@LilyBart, bueno hay alguna u otra como heteropatriarcado que telita...

LilyBart
0
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

Esa es de la neolengua de Zapatero y sus girls @Queso_rallado :-D. Definitivamente NO está entre mis favoritas y no la uso ni jarta de chinchón. Para empezar, no sé ni qué significa.

fondista77
0
Bandera de Reino Unido fondista77 472 91 451 Perth, Perth and Kinross (Reino Unido)

A mi me pasa a veces, con algunas palabras en inglés, que me cuesta traducirlas al castellano, pero no demasiado.

Magpie
0
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

Lo peor es cuando la palabra no tiene traduccion, y tu tienes claro que es lo que quieres expresar pero la otra persona no habla ese idioma.. muy frustrante!

DonovanBright
0
Bandera de Estados Unidos DonovanBright 13 0 312 home is where, the heart is (Estados Unidos)

@LilyBart esos cambios que mencionas vienen de la cultura americana y también de los hispanos que viven en USA, por ejemplo ahora en España dicen mucho "por" en lugar de "durante" en frases como "y por un largo tiempo hubo paz" en vez de "durante un largo tiempo hubo paz", eso viene claramente del inglés "for" en "for a long time there was peace" y los hispanos de USA lo traducen por "por" en vez de por "desde", y como ese ejemplo hay muchísimos de la influencia de los medios americanos y el mundo hispano de Latinoamérica.

LilyBart
0
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

Hmm, no sé si en los casos que yo mencioné la causa es la influencia del inglés, pero da lo mismo. Ahora se habla así y ya está.

ideaux
0
Bandera de Estados Unidos ideaux 423 38 172 Boston, Massachusetts (Estados Unidos)

uhmmm yo lo que sí noto es falta de fluidez los dos primeros días cuando voy a España. Aquí en USA raramente hablo español, así que cuando voy a visitar a mi familia y amigos, los primeros días me cuesta comunicarme con total fluidez.

Ardoak
2
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

UF aquí repasando el indicativo. La rumana no nos da tregua ni en Christmas, digo Nabidad!

Miss_Mistery
0
Bandera de Reino Unido Miss_Mistery 131 8 845 In any place of the time and space , Into the TARDIS (Reino Unido)

A mi tanto como costarme no, pero los dias que he pasado con la familia, si que alguna palabra me salia en Ingles y me ha costado encontrar en Espaniol la traduccion. Aparte de eso, mi fluidez y mi Espaniol eran los de siempre. Pero claro, yo llevo muy poco fuera como para eso xD

viki
0
Bandera de Dinamarca viki 485 29 6588 Copenhague, Copenhague (Dinamarca)

A veces como decís es que te sale la palabra en inglés por el uso, no pq esté de moda ese rollito. Por lo demás yo como @Magpie porque en los últimos tiempos voy y vengo, pero hace años, en época de desconexión total no me costaba, lo que sí que notaba los cambios y nuevos usos como dice @LilyBart. Es más, no sólo idioma sino música, canciones del verano, y no te digo gente famosa. Ni papa.

Muy bueno, @Ardoak, jajaja.

Ardoak
1
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

@viki, ahora que dices de música perdida, etc. Yo eso lo notaba muchísimo. Música, series, pelis españolas.
Veo resúmenes de grupos de los últimos años y no conozco a ninguno. Y los actores jóvenes lo mismo, eran niños que salían en Compañeros!!
Oh my CUT!

smc
1
Bandera de España smc 201 32 4640 Dando tumbos, por todas partes (España)

Nein.

lemonc_c
0
Bandera de China lemonc_c SUZHOU, JIANGSU (China)

Feliz año nuevo ¡¡¡, la verdad es que a mi me pasa muchísimo , nací en españa pero soy de origen chino, he estado viviendo discontinuamente en china y en españa, y cuando llevo 4-5 años en china vuelvo españa a parte de que se me olvidan las palabras, se me nota hasta el acento de china hablando español , cosa que antes no tenía, y viceversa cuando estoy en españa una temporada me cuesta hablar el chino, antes no sabía yo que la lengua materna se podía olvidar .......haha.

Magpie
1
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

Yo cada vez que voy a España cuando vuelvo mi novio dice que tengo acento español durante varios dias y luego se me pasa! XD

ViejaCeravieja
2
Bandera de Reino Unido ViejaCeravieja 249 41 807 Wales, Wales (Reino Unido)

Sí, a menudo me quedo en blanco intentando recordar cómo se dice algo en español. El problema es que no aprendo inglés a la velocidad que olvido el castellano! A este paso no voy a tardar en comunicarme por señas.

DonovanBright
0
Bandera de Estados Unidos DonovanBright 13 0 312 home is where, the heart is (Estados Unidos)

@LilyBart el ejemplo de "realizar una llamada" o "realizar un trabajo" en vez de "hacer una llamada y hacer un trabajo" viene de los Latinoamericanos sobre todo los que viven en USA que tienden a traducir casi de forma literal del ingles al español, por ejemplo hay Hispanos en USA que dicen "vacunar la carpeta" en vez de "pasar la aspiradora por la alfombra o aspirar la alfombra" porque en ingles se dice "vacuum the carpet" y ellos lo han transformado en algo tan horroroso como vacunar la carpeta.

Miss_Mistery
0
Bandera de Reino Unido Miss_Mistery 131 8 845 In any place of the time and space , Into the TARDIS (Reino Unido)

Vacunar la carpeta hahaha xD

viki
0
Bandera de Dinamarca viki 485 29 6588 Copenhague, Copenhague (Dinamarca)

Pero eso es Spanglish, no?

Burroconejo
0
Bandera de China Burroconejo 308 62 1245 Al este de Extremadura, Shanghai (China)

a la perdida del castellano le sumamos el retroceso del nivel de ingles por culpa del "Chinglish".
Es comun escucharme a mis mismo usar expresiones del tipo: "I Know your meaning", "Your name is what?"...

Lenta transformacion estoy sufriendo.

Target
1
Bandera de Reino Unido Target 19 0 34 Nunca jamás , . (Reino Unido)

Vacunar la carpeta... que pare ésto que yo me bajo.

Magpie
2
Bandera de Reino Unido Magpie 379 18 7897 Woking, Surrey (Reino Unido)

Para mi spanglish es mezclar ingles y español, no traducir las cosas como a uno le da la gana...

Ecos
1
Bandera de Unión Europea Ecos 100 25 2198 Burgostad, Euroland (Unión Europea)

El castellano "se olvida", como cualquier idioma, si no se mantiene vivo en el uso social del hablante. Pero que esto suceda con alguien que se marcha fuera de España a un lugar donde el español no es lengua oficial ni hablantes, es totalmente lógico.
Lo que no tiene ni pies ni cabeza es la situación de "olvido" de nuestro idioma en nuestro propio país, España. Ese "olvido" en su uso administrativo, académico o lengua de enseñanza, etc. pasa directamente por el ninguneo y la imposición desde arriba de una directriz evidente contra su uso social. ¿Cómo es posible que tantos ciudadanos españoles NO puedan escolarizar a sus hijos en español en España? Esta es una anomalía verdaderamente notable y difícilmente concebible en cualquier otro país, incluso en aquellos cuya lengua tenga poca relevancia internacional. Cuánto más extraño y disparatado resulta cuando estamos hablando de uno de los idiomas más extendidos e internacionales.

Todos aquellos que consideren que este disparate ha llegado demasiado lejos y que no podemos quedarnos de brazos cruzados dejando que esta situación disparatada e injusta continúe agravándose y afectando a tantas personas, ahora tienen una oportunidad cierta para cambiarlo: Hispanohablantes.es

De hecho han comenzado una Iniciativa Legislativa Popular (ILP) para recoger firmas y "obligar" a quienes deberían velar por garantizar estos derechos (de oficio) muevan su culo en sus cómodos escaños y hagan algo de una maldita vez.

http://hispanohablantes.es/index.php

Importante, no sólo leer y asentir. Colabora, ya sea firmando, haciéndote fedatario allí donde estés para recoger firmas, aportando alguna financiación por pequeña que sea (PayPal es fácil) o reenviando a tus contactos y redes este link. Cualquier cosa que hagas es importante. No creas que es un problema ajeno, esto te afecta así como a tus hijos, ahora y aún más en el futuro.

Say
1
Bandera de Austria Say 159 27 4562 En medio de los Alpes, Tirol (Austria)

Yo de momento no lo he notado, hasta conservo mi acento de siempre. Hay palabras que no tienen traducción literal, y he adoptado la versión alemana. Pero en general sigo leyendo mucho en español y hablando todo lo que puedo. Igual con más tiempo pierdo fluidez, pero de momento va bien.

Ardoak
1
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Alguien que pueda echarme un cable con el análisis sintáctico de oraciones subordinadas? La rumana se ha venido arriba!
Help! Digo, alluda!

Cuchycuchy
0
Bandera de Reino Unido Cuchycuchy 43 2 831 Cerca de Manchester, Greater Manchester (Reino Unido)

...Estas tú seguro que es Rumana?...a ver si va a ser de Vallecas!.

Esham
0
Bandera de España Esham 53 2 494 En el sur, Andalucía (España)

Yo debo vivir en la aldea de los Asterix y Obelix hispanos porque aquí lo de "realizar una llamada", etc. no ha llegado :P

Yo no vivo fuera pero, en temas de trabajo, sí me pasa algunas veces lo de no salirme como se dice algo en español pero sí en inglés. Yo supongo que es por no estar acostumbrado a usar ese vocabulario en español (eso o tengo principio de Alzheimer).

Klakla3
0
Bandera de Alemania Klakla3 165 1 230 Hamburg, Hamburg (Alemania)

@ViejacCeravieja yo estoy igual, a veces pienso que terminaré muda o haciendo solo geuñidos para comunicarme jajajajajaja

Ardoak
2
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Peor lo mío, ya sueño en alemán. Curioso porque nunca lo estudié y jamás puse un pie en Germanolandia.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

LilyBart
0
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

Estás sembrao @Ardoak :-D

gonzalovl
0
Bandera de Países Bajos - Holanda gonzalovl 197 19 1570 Almere, Flevoland (Países Bajos - Holanda)

Esto lo resume todo, creo que la mitad de los spaniardos hablamos como Aznar.

https://www.youtube.com/watch?v=hYkAsPxKJ3A

fondista77
1
Bandera de Reino Unido fondista77 472 91 451 Perth, Perth and Kinross (Reino Unido)

Lo de Aznar es insuperable, jejejejeje

Ecos
0
Bandera de Unión Europea Ecos 100 25 2198 Burgostad, Euroland (Unión Europea)

Bueno, recordad a Julio Iglesias cuando hablando se le iba la pinza y hacía aquellos sonidos a lo yeaahh. El Jose Mª Carrascal que pasó un tiempo en USA y a veces no se le entendía claramente.

Pero bueno, algunos hay que sin salir de España y ocupando máxima responsabilidad en la educación de los niños y jóvenes... ¡también se les "olvida" el español!
Si esto no es sintomático, ya me diréis...

https://www.youtube.com/watch?v=3nQduKFx0gg

LilyBart
1
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

La reina Letizia lo habla mejor que los políticos, pero tiene esa manía de americanizar el acento, con lo bonito que es el británico, sin tanta erre a final.

Ardoak
0
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Qué dice mi amigo Ánsar?

LilyBart
0
Bandera de Reino Unido LilyBart 268 7 6567 Cambridge, Cambs (Reino Unido)

Está en ello, dice.

Ardoak
0
Bandera de España Ardoak 12 1 340 Pamplona, Navarra (España)

Ok Aim goin tu jaf a kap of cafeconleche in plaza mayor.

Burroconejo
0
Bandera de China Burroconejo 308 62 1245 Al este de Extremadura, Shanghai (China)

Que grande mister Ansar.
Su ingles inspiro a muchos.

Ecos
0
Bandera de Unión Europea Ecos 100 25 2198 Burgostad, Euroland (Unión Europea)

Pero hay que admitir que el tipo se esforzó en aprender inglés, cosa que en su generación no era frecuente. Incluso en políticos más jóvenes... ¿qué tal el inglés de ZP?
Incluso en la UE escuchas a políticos (no anglos) que tienen un inglés de pena.
Actualmente Aznar ha conseguido un inglés bastante decente.

gonzalovl
0
Bandera de Países Bajos - Holanda gonzalovl 197 19 1570 Almere, Flevoland (Países Bajos - Holanda)

Hay muchos ejemplos, he encontrado este megamix jajaja que va desde franco hablando inglés en el NODO, pasando por Emilio Botín (DEP) y el morry crismas de Sergio Ramos.

https://www.youtube.com/watch?v=RAQ_kOw3kyk