Cosas del día a día: Frases Hechas en Inglés

Me gustaría que pusiérais aquellas frases o expresiones en inglés que se suelan usar y que no se aprendan con los "métodos tradicionales".

Gracias!

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 463 47 8214 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

hace poco alguien comentaba cut the cheese

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

si, esa fui yo...ahi van unas

piece of cake para denotar que una cosa es extremadamente sencilla (no me digas de donde viene)

early bird para decir que una persona es madrugadora
owl para decir lo contrario, que prefiere trasnochar

Estas dos por lo menos tienen sentido, la del buho y la del pajaro...

y creo recordar que en algunas partes en EEUU catalogaban las relaciones por las bases de beisbol

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

ah, el (cuit) no se como se escribe, sorry! para llamar a la moneda de la libra,

1372256098
0
1372256098 91 32 2393 , ()

a mi mi novio siempre me dice :" you want the cake, and eat it" . creo que es elgo asi como que lo quiero tener todo.
luego me hace gracia como usan el "pants" para todo.... "smelly pants", "crazy pants" , "stressy pants".
luego algunos son parecidos a los nuestros, como nuestro "dos pajaros de un tiro", ellos dicen "two birds, one stone".

1411648563
0
1411648563 , ()

- sod/piss/fuck off: mandar a tomar por el culo.
- to top up: recargar (el credito de un teléfono, etc, ...) No es to recharge (que son las pilas).
- wee: (en Escocia) pequeño, poco.
- to take a leak: mear, echar un pis.
- to be pissed/hammered: estar/ir pedo.
- to be pissed: estar encabronado.
- to be upset: estar enfadado. (las comento estas dos porque nunca he conocido, creo, a nadie que estuviera angry).
- wise man: sabio/experto.
- wise guy: sabelotodo, pedante.
- to rain cats & dogs: llover a cántaros.
- pelican crossing: paso de cebra.
- platform: andén de trenes.
- stand: andén de buses.
- bus: autobús urbano.
- coach: autobús inter-urbano, entrenador.

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

wee se usa tambien para mear

palomica
0
Bandera de Reino Unido palomica 308 49 489 Exeter, Devon (Reino Unido)

Yo me se "and bob's your uncle!" que viene a ser un ¡está chupado!"

MigC
0
Bandera de Reino Unido MigC 261 6 707 Croydon, Surrey (Reino Unido)

Mola el hilo!

Creia que lo de "raining cats and dogs" ya no se usaba xd.

Sobre el pissed, a mi lo que me dicen es:
to be pissed up: ir pedo
to be pissed off: estar cabreado
Luego tienes
to take the piss: "encajar una broma" (I know how to take the piss)
pero tambien "quedarse con alguien"
"he is taking the piss out of me" : se esta quedando conmigo

Creo que tambien tienes "to be wasted", que lo interpreto como ir pedo/machacado, pero mas bien al final de la noche
to be stoned: estar fumado
to be high: estar "colocado"

may I pick your brains?: puedes echarme una mano?
Tambien "can you spare me a minute": tienes un minuto?

"to be away with the fairies" : estar en tu mundo/ensimismado

"to discuss with the (leaves? trees?)": visitar al Sr. Roca. (estando en el parque/campo, cuando literalmente vas a un arbol).

cuit para libras( "pavos") creo que se escribe "quid".

1411648563
0
1411648563 , ()

quid: pavo (libra)
fiver: billete de £5 o 5 libras. can you lend me a fiver?
tenner: billete de £10 o 10 libras.
BYOB: Sitios de comer en los que no venden alcohol pero puedes llevarlo de casa. Bring Your Own Bottle. (cosas de las permisos de alcohol)
corckage fee: en los BYOB restaurants, lo que cobran por llevar tu propia botella. Lit.: Tarifa de descorche.
to flag a taxi: parar un taxi en la calle.
aye: si
nay: no

Vinagretis
0
Bandera de España Vinagretis 391 12 7208 Pamplona, Navarra (España)

Una de mis compis de piso era la reina de los "can't be bothered" cuando no le apetecía hacer algo, jejeje.

Yo soy fan de los refranes ("kill two birds with one stone" "beggars can't be choosers", "bite more than you can chew", "don't put all your eggs in one basket", "you made your bed, now lie in it") y cuando soltaba alguno la gente se quedaba flipada, les parecía algo como de viejunos, jejejeje

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

creo que hay otra para las 1000 libras, pero no me acuerdo cual

1411648563
0
1411648563 , ()

can't be arsed: lo mismo que can't be bothered
not to give a fuck/damn/shit: no importar un/a carajo/mierda/comino
mooning: (hacer) un calvo.

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Cheers...por gracias (para los que hablen poquito ingles)
No estoy hoy muy inspirada,habeis dicho muchas ya...you know what I mean??

Magpie
0
Bandera de Reino Unido Magpie 429 19 8490 Woking, Surrey (Reino Unido)

"are you taking the mickey?" - "te estas quedando conmigo?" (como "take the piss" pero mas suave..

Luego no son frases hechas pero palabrejas que se usan bastante y JAMAS te las enseñan en España: "bonkers" (estar chalado, loco), "shenanigans" (tonterias, memeces..)

Muy buen hilo! :)

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 448 17 10525 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

Cierto, muy bueno. Me apunto para aprender :)

1372256098
0
1372256098 91 32 2393 , ()

el SAKE ...empleado de mil maneras....for fuck sake, for god's sake...
y el holy: holy shit, holy cow ...
emm.... mi chico es que habla muy mal, me estoy dando cuenta....
el "i cant be bothered", el dice mucho tambien "i cant be fucked"
luego, cuando alguien conduce despacio, les llama "sunday drivers"
"morons" viene a ser algo asi como idiotas....

1411648563
0
1411648563 , ()

(bloody) shambles: un lio, un desaguisado.
shambles: alfeizar, creo :)
dongle: pichorrico USB de internne móvil :)
bling: bisutería
juice: cualquier clase de refresco (menos zumo) en Escocia: Fanta, IRNBru, etc... Normalemnte entre chavs.

1411648563
0
1411648563 , ()

cretin no se usa mucho, pero es muy sonora y resulta agradable como variante :)

1411648563
0
1411648563 , ()

cabbie: taxista
driver: conductor
conductor: revisor :)

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 448 17 10525 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

Lo de "morons" también lo he oido por aquí.
Hoy me he enterado que "crook" es "seek" por estos lares :S

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 448 17 10525 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

jajaja que bueno lo de "pichorrico" @emarinuk

1411648563
0
1411648563 , ()

to bug: molestar
to bugger off: mandar a cascala

1411648563
0
1411648563 , ()

(to be) nuts: (estar) chalado

MigC
0
Bandera de Reino Unido MigC 261 6 707 Croydon, Surrey (Reino Unido)

bueno, si vamos por las "palabrotas":
- "wanker": pajeros...

Y en segun que sitios utilizan mucho (sobre todo en inbetweeners):
- "pedo",(literalmente, pedofilo), como un insulto (que creo que aqui es bastante fuerte, mas que "asaltacunas" en Espagna, porque lo de la pedofilia preocupa bastante).

@Magpie me encanta el "taking the mickey" xd.

ektor84
0
Bandera de Reino Unido ektor84 220 1 71 Glasgow, Escocia (Reino Unido)

happy as larry :):)

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Take it easy
I am broke
I haven't see you in ages
You make me sick

GingerCat
0
Bandera de Reino Unido GingerCat 359 17 3307 Loch Abair a-nis, Alba/Scotland (Reino Unido)

Bueno, entre mis alumnos les encantaba 'tool' para referirse a un perdedor (y a veces para referirse a cierta parte de la anatomía masculina...)
Y algunas frasecillas que usan por Glasgow, pero no creo que se usen en otros lados...

Magpie
0
Bandera de Reino Unido Magpie 429 19 8490 Woking, Surrey (Reino Unido)

"Long time no see" :)

Selena2105
0
Bandera de Canadá Selena2105 497 86 6691 about to finally leave the boonies behind (wish me luck) :D, British Columbia, Canuckland (Canadá)

Woulda, coulda and shoulda don't cut it
Fikle finger of fate

1411648563
0
1411648563 , ()

tool yo lo había escuchado más que como perdedor como lo que en España sería un pagafantas, alguien sin iniciativa. Un calzonazos.

no pain, no gain.
crown jewels para referirse a los innombrables :)

GingerCat
0
Bandera de Reino Unido GingerCat 359 17 3307 Loch Abair a-nis, Alba/Scotland (Reino Unido)

También, pero mis alumnos la solían usar para referirse a un perdedor... Quizás ese significado sea muy local...

1411648563
0
1411648563 , ()

Hombre, un calzonazos tampoco es muy ganador :) así que puede ser lo mismo...

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Poor thing

gepetto
0
Bandera de Reino Unido gepetto 397 27 1332 Edimburgo 2.0, Inspiring Capital (Reino Unido)

En general, dongle se usa para cualquier cacharro USB con utilidad; no sólo el interné del portátil, pero cualquier USB que se necesite para hacer funcionar un programa.

@emarinuk: eres mi templo de sabiduría XD

Chippie son los sitios de "fast food" que no suelen tener asientos y que no son cadenas comerciales (BK, etc).

GingerCat
0
Bandera de Reino Unido GingerCat 359 17 3307 Loch Abair a-nis, Alba/Scotland (Reino Unido)

Una que me hace gracia: a la cena del perro le dicen 'din-dins' de 'diner' Suena muy mono :)

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Wakey wakey!!!

1411648563
0
1411648563 , ()

doggie bag: bolsa de sobras que se lleva uno de los restaurantes (para los perros de casa). En algunos sitios no es para los perros, sino que te llevas lo que sobra.

1411648563
0
1411648563 , ()

frenchie: natural de Francia.
fritz/hun: natural de alemania.
uber: del alemán uber. Implica grandiosidad. Uberburguer, etc...

1411648563
0
1411648563 , ()

Oz: Australia.
down under: Australia.

1411648563
0
1411648563 , ()

kiwi: natural de Nueva Zelanda.

1411648563
0
1411648563 , ()

scram!: largo (de aquí)!, usada como interjección.
chopchop: deprisa, arre.

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

downtown para el centro de la ciudad, nadie por aqui usa city centre
to make sense: en vez de tener sentido para ver si lo entiendes, a mi en el pub me lo decian constantemente, no se si me veian cara rara o que

siesta
0
Bandera de España siesta 357 6 2141 Capital de, Provincia (España)

eye candy: una delicia para la vista, si es un persona que está de buen ver.
to pull a sickie: faltar al trabajo diciendo que estás enfermo.
spill the beans: contar algo, cantar.
your loss: tú te lo pierdes
out of my league: fuera de mi alcance
up for grabs: disponible para quien quiera
top-notch: excelente

iponbla
0
Bandera de Reino Unido iponbla 452 57 8220 Edimburgo, Lothian (Reino Unido)

no es de tus negocios,literalmente para decir que no es asunto tuyo

1411648563
0
1411648563 , ()

monkey see, monkey do: culo veo, culo quiero.

ektor84
0
Bandera de Reino Unido ektor84 220 1 71 Glasgow, Escocia (Reino Unido)

under the thumb : calzonazos

1347437430
0
1347437430 228 18 7093 , ()

"shit hot" - muy bueno, soberbio, excelente o muy demandado/popular (no confundir con hot shit)

GingerCat
0
Bandera de Reino Unido GingerCat 359 17 3307 Loch Abair a-nis, Alba/Scotland (Reino Unido)

otra para que alguien se de prisa y se mueva: 'scoot'

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Sucking up to....Hacer la pelota...
Arse licker to get where you want to....parecido...

Magpie
0
Bandera de Reino Unido Magpie 429 19 8490 Woking, Surrey (Reino Unido)

Arse licker tiene una traduccion literal... XD

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.