Cosas del día a día: Con los ojos como platos

Pues eso, que con los ojos como platos me he quedado cuando he visto en Facebook que un amigo mio de la universidad (que se sacó oposiciones a secundaria para profesor de tecnología e informática) ha dicho que está primero en las listas bilingües. "Bilingüe tú?" Le pregunto, y va y me contesta que si, que habla muy bien inglés, que quizás no tan bien como yo porque yo vivo en UK... o_O

Vale, bien es cierto que no le veo desde hace 5 ó 6 años, y en este tiempo puede haber estudiando inglés a tutiplén, y quizás esté equivocada.. pero según recuerdo, cuando éramos amigos y nos veíamos casi a diario, etc. este chaval no tenía NI PAPA de inglés...

¿¿Qué se entiende en España por educación bilingüe??

1287312376
0
1287312376 26 5 1016 , ()

lol

Bueno... puedes hacerle esa misma pregunta a él, o al Ministerio de Educación.

U2BRS
0
Bandera de Reino Unido U2BRS 48 2 517 Bristol, Bristol (Reino Unido)

Eeerrr....en España bilingüe es cualquier cosa lol

Mespanish
0
Bandera de España Mespanish 133 10 517 Andalucía, Andalucía (España)

María, voy a tratar de explicarlo...
Desde hace unos años, existe un Plan de Centros Bilingües...A los que ya eran funcionarios, se les exigía tener la EOI...Hay ya listas específicas de interinos y funcionarios para ocupar puestos que se llaman bilingües. Se trata de dar tu especialidad, la que sea, al menos 1 hora en inglés, con la asistencia de una auxiliar extranjero, suelen ser norteamericanos...
El programa se llama así "bilingüe", aunque no tiene ese sentido literal...Como tú, yo soy andaluza...Mi experiencia me ha llevado a valorar este Programa ya que he comprobado como alumnos que nunca hubieran tenido la oportunidad de tener un contacto con extranjeros, o de incluso hablar con ellos, lo hacen...
Por favor, que no te lleve a engaño el nombre del programa, es un primer paso...En unos años se verán resultados en las generaciones que van a salir de estos proyectos...
Me duele que a veces tengamos esa visión tan cerrada o tan a la defensiva...Hay un colectivo de profesores españoles trabajando en ésto, que dedican su tiempo libre en mejorar el idioma...

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Vale, entonces el bilingüe no es él, sino que lo de bilingüe iba por el programa. Tranquila María jaja

Yo nunca me creo que nadie sea bilingüe hasta que lo compruebo, y menos si es español.

Por cierto, en España los recruiters tampoco saben lo que significa la palabra "bilingüe". Se creen que inglés alto= bilingüe y no.

esantander
0
Bandera de Australia esantander 490 72 2638 Brisbane, Queensland (Australia)

Umm....me ha gustado la parte de "que habla muy bien inglés, que quizás no tan bien como yo porque yo vivo en UK.."..

miedito me da que tu amigo (con todos mis respetos) pueda enseñar en ingles... :-I

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Ah, y vivir en un país de habla inglesa muchos años tampoco es sinónimo de ser bilingüe.

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 435 36 5666 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

Mucha gente en españa se llama a sí mismo bilingüe teniendo 3º de la EOI...

Mespanish
0
Bandera de España Mespanish 133 10 517 Andalucía, Andalucía (España)

Creo que entenderéis que viviendo y trabajando en España no es fácil mantener un nivel...Cuando se ha estudiado y trabajado fuera, y se vuelve a España, se intentan utilizar todos los recursos disponibles...La Administración diseña estos Programas, utiliza las habilidades que tiene su personal (en mi caso mi padre, pagó por mi formación en el extranjero)...No creáis que por estar en este programa, se cobra más, ni mucho menos...Las becas para hacer cursos, financiadas por fondos europeos, son escasas...
Estoy intentando leer vuestros comentarios con una mente abierta, pero no puedo evitar sentir un cierto desprecio...No creo que sea la intención, pero sin querer lo estáis imprimiendo...

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 435 36 5666 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

Si has percibido desprecio en mi mensaje, no es mi intención. Conozco el programa, tengo una amiga escocesa que dió clases en mi ciudad a través de ese programa, conocí a mucha gente británica en ese programa, y tengo una amiga española que intenta que su colegio tambien se meta en el programa.

U2BRS
0
Bandera de Reino Unido U2BRS 48 2 517 Bristol, Bristol (Reino Unido)

Mespanish No veo donde está el desprecio.Sencillamente se parte de la base de que la grandísima mayoría viviendo fuera de un pais angloparlante y que nunca haya vivido en uno,suelen creer que tienen un nivel superior al que realmente poseen y sólo se dan cuenta que su nivel es "ligeramente"inferior una vez llegan a un pais anglo.Es todo.

1312242727
0
1312242727 340 48 14589 , ()

Ai spik inglis tu.

Dis güei is jau dei zink dat bailingüal edukeison is.

Aitortxu
0
Bandera de Estados Unidos Aitortxu 146 0 15 Miami, Florida (Estados Unidos)

Por curiosidad buceando en la enciclopedia libre, Wikipedia:
El bilingüismo, es la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas.
Según Bloomfield: el hablante bilingüe es aquel que tiene un control nativo de dos o más lenguas.
Según Macnamara: por el contrario, considera bilingüe a cualquiera que sea capaz de desarrollar alguna competencia (hablar, leer, entender, escribir) de una segunda lengua.
Yo personalmente siempre he entendido por bilingüismo lo primero, pero evidentemente la segunda versión encaja mucho más con la forma española de entenderlo, al parecer igualmente válida.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Ese Macnamara debía ser el que cantaba con Almodovar...

chilango_de_madrid
0
Bandera de España chilango_de_madrid 526 324 5992 Madrid, CAM (España)

El problema que yo veo en España con el "bilinguismo" es que tampoco hay forma de verificar que tan de cierto es...

... me explico, tu puedes poner que eres bilingue como tengas un nivel de inglés medio-apañado porque en el 75% la persona que te haga la prueba sabrá más o menos lo mismo que tu y o bien también alardea de "bilinguismo" o bien no tiene el nivel para detectar si realmente TU lo eres...

... Aunque también digo, que salvo para ser profesor de Inglés, se me ocurren pocas chambas para las que uno necesite ser totalmente bilingue, que con eso también tenemos una tontería encima que no veas....

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

"... Aunque también digo, que salvo para ser profesor de Inglés, se me ocurren pocas chambas para las que uno necesite ser totalmente bilingue, que con eso también tenemos una tontería encima que no veas...."

Error. Es todo lo contrario.

Para ser profesor de idiomas no hace falta ser bilingüe ni de coña (hablo nivel colegio-instituto, no universidad). Para ser profesor de idiomas son bastante más importantes otra serie de competencias que están por encima de tu propio conocimiento del idioma.

Sin embargo, para un puesto donde se requiera un idioma por ejemplo secretaria, centralita, recepcionista, relaciones públicas, agente comercial, traductora, intérprete... donde tienes que hacer uso de inglés real con nativos, entonces sí es importante tu competencia. Es vital.

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 435 36 5666 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

15+1

chilango_de_madrid
0
Bandera de España chilango_de_madrid 526 324 5992 Madrid, CAM (España)

@BorderGirl

Pues más a mi favor... yo no digo que hablar inglés no sea importante... que es super-importante, digo que entre un tio que sabe de lo suyo y habla bien y otro que no tiene ni idea de su trabajo y es bilingue, me quedo con el que sabe currar, que para escribir mails o asistir a videoconferencias no hace falta que me suelte una retaila de terminos del slang cockney...

... no se si me explico.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Tú has necesitado el inglés en tu trabajo?

chilango_de_madrid
0
Bandera de España chilango_de_madrid 526 324 5992 Madrid, CAM (España)

Si BorderGirl, pero no ser bilingue... que me hubiera ayudado, seguro, pero más me ha ayudado saber otras cosas que la diferencia entre como hablo yo inglés y ser bilingue que no es poca precisamente...

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Es que yo creo que tu estás hablando de trabajos diferentes a los que yo he mencionado.

Por ejemplo, un ingeniero al que mandan a trabajar a Sheffield no necesita saber tanto inglés como una persona que trabaja en un call centre o un intérprete.

El ingeniero necesita saber otras cosas mucho más importantes que su competencia del inglés para el desarrollo de su trabajo, y es lo mismo que necesita un profesor de primaria/secundaria.

chilango_de_madrid
0
Bandera de España chilango_de_madrid 526 324 5992 Madrid, CAM (España)

Claro Border...

... Un tio que está en una recepción de un Hotel en Tenerife seguramente necesite más ser bilingue que un tio que está en un proyecto de ingenieria civil en las Midlands...

... En España, mucha gente piensa, si un recepcionista necesita ser bilingue el ingeniero que va a Reino Unido... pues mucho más¡¡¡ Y no es asi... Yo le digo a todo el mundo que aprenda inglés y que lo aprenda lo mejor que pueda, pero que dependiendo a lo que se quiera dedicar, que tampoco se centre solo en eso (Por ejemplo yendose dos años a currar en posiciones inferiores a su cualificación profesional simplemente para "mejorar su inglés") ya que llegado a un nivel mínimo, para el 90-95% Otras cosas son mucho más importantes... empezando por la experiencia, y si estar en el ZARA de tu barrio con 20 años dice mucho bueno de ti (a pesar de lo que mucha gente se cree) estar en el de Oxford con 28 no dice nada bueno de ti (a pesar de lo que mucha gente se cree)....

Mespanish
0
Bandera de España Mespanish 133 10 517 Andalucía, Andalucía (España)

#10 mi comentario no iba por ahí...

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

@Mespanish Gracias por la aclaración. La verdad es que no tenía ni idea, y no sé porqué pensaba que de repente mi amigo iba a empezar a dar clases "bilingues", pero ya veo que es mucho menos que eso.
Aprecio la iniciativa, ya que el inglés que se da en los colegios/institutos es penoso y toda iniciativa que promueva el uso activo del idioma es muy bueno.
Por cierto, que yo nunca he dicho que sea bilingue, ni mucho menos. Tengo muy buen nivel de ingles con el que me defiendo sin problemas, pero aun estoy en proceso de aprendizaje. Aun hay expresiones (idioms) y vocabulario especifico que desconozco. Ahora estoy obsesionada con los refranes e intento aprenderme un par al dia....

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

Jeje María. Cuando digo:

"Yo nunca me creo que nadie sea bilingüe hasta que lo compruebo, y menos si es español."
"Ah, y vivir en un país de habla inglesa muchos años tampoco es sinónimo de ser bilingüe."

Lo que quiero decir es que que se puede ser (claro que se puede ser, yo conozco gente) o no, pero no tiene por qué ser así.

Y me sonaba que sí lo habías dicho en un hilo no muy viejo y lo he encontrado:

http://www.spaniards.es/comment/909015

Pelocha
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pelocha 435 36 5666 Utrecht, Utrecht (Países Bajos - Holanda)

En zaragoza, todos los colegios públicos de nueva apertura tienen que ser bilingües, y gracias a una colaboración con el British council, muchos colegios "marginales" (a los que nadie quería ir) se hicieron bilingües y ahora las familias "normales" sí quieren llevarlos ahí. Antes no los llevaban porque el niño en cuestion iba a ser el único español en toda la clase.
Además muchos otros se han convertido en bilingües de francés, y hay unos pocos (creo que 2 en toda la ciudad) que han pasado bilingües en alemán.

Mi primo tiene casi 3 años y este año ha empezado en un bilingüe francés. Llevo 3 años dándole el coñazo a mi tía para que lo metiese en un bilingüe a pesar de que a ella le gustaba más otro cole no bilingüe. Al final mi cabezonería ganó, o mas bien mi argumento: en una ciudad donde casi todos los coles se están haciendo bilingües, llevar al niño a un colegio no bilingüe supone dar desventaja al enano.

Cómo está la cosa en otras comunidades?

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

Vale, border, me has pillado, jajajaja.. La verdad es que ese comentario lo escribí de mala leche, porque me joroba que la gente me diga que me meto aqui a criticar y a perder el tiempo. Lo dije como una vacilada, no porque realmente lo sea :)

cierzo
0
Bandera de Reino Unido cierzo 459 46 8152 Londres, Londres (Reino Unido)

Pues espero que el amiguete se haya puesto las pilas en estos años, porque aunque sea 1 hora al día o semana no se que es, tenga que dar la clase de informática en inglés, la cual tendrá que prerarar, y claro me imagino que los niños tendran que hablar durante esa clase en inglés no?? pues vamos buenos, espero que tenga alguién de asistente que le ayude.

No es criticismo, pero no se yo...

siesta
0
Bandera de España siesta 357 6 2141 Capital de, Provincia (España)

Aquí también están empezando algunas secciones bilingües, que como idea están bien, pero que para darlas vale con tener 3º EOI y yo realmente dudo que con eso se pueda dar una clase de mates o lo que sea totalmente en inglés y de forma fluida. Porque si es para explicar las cosas a lo tarzán y tartamudeando, no veo yo en qué puede beneficiar. Por lo menos aquí en los coles públicos que se está haciendo es solo para la hora de plástica y como mucho Educación Física. Aunque sí sé que en otras comunidades está más implantado y con ayuda de asistentes.

1290637782
0
1290637782 16 2 704 , ()

aqui quien mejor sabe ingles soy yo, jeje!

a ver quien sabe de que hablo: ""man, i got you sussed out! so come not to me slagging me off and telling me that i don't love this country! it is me who took the king's shilling long ago, so next time better think before you speak!""

si alguien no sabe de que hablo, entonces es que su dominio del ingles no es muy alto. solo los que lo hayan pillado a la primera saben realmente.

el mejor aprendizaje es relacionarse con gente nativa, ya sea de USA o Inglaterra..aunque el british english es mas 'puro' para mi.

NikitaV
0
Bandera de Alemania NikitaV 237 56 4866 Recklinghausen, North rhein westfalen (Alemania)

Ni idea a que equivale un 3º de EOI, pero mi amigota es profe titulada, da sus clases en aleman en un cole publico y tiene un B2 de aleman a secas. Al menos en aleman en andalucia eso es todo lo que te piden.

Î₪Dî
0
Bandera de Rusia Î₪Dî Krasnodar, Krasnodar (Rusia)

Educacion bilingue es chupar subvenciones y pintar la mona.
Reunion de la coordinadora provincial de institutos bilingues. Jaen, Marzo 2010:

-(iluso educador): 'Que tal si hacemos la reunion en ingles?'
-(gerifaltes de antanio): (Risa general) 'Que va hombre que no nos entendemos! Ingles que hablen los crios!'

Se pone el techo antes de los cimientos. En los procedimientos de acceso (oposiciones) se reconocen solo meritos en el territorio nacional. No hay prueba de uso de ingles...incoherencia y surrealismo...Espania 2010

:-P

Xandras
0
Bandera de España Xandras 96 11 746 Barcelona, Barcelona (España)

Ya sé que no tiene que ver con inglés...pero no digais que los españoles no son bilingües, porque los catalanes y los vascos lo somos de nacimiento, excepto para los catalanofóbicos que dicen que no hablamos una lengua, sino un dialecto....bla.bla,bla

Eso facilita el aprendizaje de otras lenguas, ya que estamos acostumbrados a cambiar de lengua desde bebés ;)

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

A mí lo de maríathesmall como que no me cuadra. De hecho, su historia la he empleado en alguna conversación de cafetería porque da mucho juego. Una persona que por estar varios anhos fuera de su país empieza a olvidar su lengua natal? Amos no me jodas, me contestan la mayoría. Menuda flipada, saltan otros.

Yo como que no me lo creo. Soy así de hijo de puta.

BorderGirl
0
Bandera de España BorderGirl 465 35 7215 todo es verde en, Asturias (España)

@Xandras el caso del bilingüismo en catalanes, vascos y gallegos no tiene que ver con lo que aquí se habla.

@Kyon yo creo que sí que se puede llegar a olvidar, pero depende de algunos factores. Por supuesto no creo que se olvide del todo y siempre te vas a poder comunicar o hacerte entender. Pero a veces muy malamente, y yo he conocido algún español expatriado así. No me lo han contado...

No influye tanto el número de años que lleves fuera, como el uso que hagas de tu lengua materna en ese tiempo (hablando con familiares, amigos españoles, leyendo...). A veces el uso es cercano a 0 patatero. También influye la edad a la que has emigrado y los años que has utilizado tu lengua materna, la cantidad de vocabulario adquirido antes de irte etc etc Son muchos factores.

Una vez vivido en el extranjero se empieza por olvidar palabras por el desuso y se continúa por aprender palabras nuevas en el nuevo idioma sin aprender al mismo tiempo el equivalente en tu lengua materna. Si ésto ocurre durante muchos años, es inevitable la pérdida de tu nuevo idioma.

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

No creerte algo te hace hijo de puta? Yo pensaba que te hacía incrédulo...

Yo no tengo que demostrarle nada a nadie, pero no seré la primera persona que se olvida de palabras y expresiones si no las usa a menudo. Supongo que te refieres a la última frase del comentario que BorderGirl tan amablemente dejó más arriba. Pues mira, no tengo nada que ocultar. Mi vocabulario y gramática española se han visto deterioradas al mudarme a UK y no practicar mi idioma natal con frecuencia. Por supuesto que EL IDIOMA no se me olvida, coñe. No hay que ser tan literales.

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

Xandrás, hemos escrito a la vez, jejeje.. Explicas mejor que yo lo que quería decir en contestación a Kyon, gracias. :)

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

Hombre, si la mandas 20 anhos a una isla abandonada a convivir con los indios yupi, puede que se le vaya olvidando. Pero deduzco que maria tendrá algún tipo de contacto con sus familiares o amigos de forma periódica (diaria o semanalmente, que ahora las nuevas tecnologías nos permiten eso y mucho más).

Vamos, que no. Que creo que se ha flipado. A nadie se le olvida su lengua natal así por que sí. Tu cerebro estructura su conocimiento según tu lengua natal. Tus procesos cerebrales están en espanhol por mucho que lleves X anhos fuera.

Se ha metido a Spaniards por lo mismo que todos: buscar gente con la que te sea más fácil comunicarte y compartir experiencias. Lo demás es pajas mentales.

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

Hijo de puta en el sentido de que no te creo, que desconfío de lo que dices. Vamos, es que no te creo joder jajaja

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

Pero deduzco que maria tendrá algún tipo de contacto con sus familiares o amigos de forma periódica (diaria o semanalmente, que ahora las nuevas tecnologías nos permiten eso y mucho más).

Pues deduces mal. Con mi madre hablo un par de veces al mes. Y con amigos, algún email esporádico.
No te ha pasado alguna vez que no recuerdas como se dice una palabra en castellano? Y te tiras un buen rato pensando "y como se dice "framework" en español... como se dice... como se dice..." Pues igual, pero con más palabras, se te olvidan algunos sinónimos, te olvidas de usar una gramática "más rica".
Pero vamos, que si no te lo crees, allá tú. No tengo que demostrarte nada...

1290637782
0
1290637782 16 2 704 , ()

pues mi sobrino nacio en Italia, hablaba italiano.

hace 2 años mi hermana y el volvieron a España, y mi sobrino ha olvidado TODO el italiano, y habla castellano como cualquier persona.

ahora tiene 7 años.

1319874548
0
1319874548 121 22 1329 , ()

@mariathesmall a ver si ya dices algo en lo que tu y yo no estemos de acuerdo, empiezo a tener complejo de perrito faldero. :)
En el tiempo qu eyo llevo en UK, ha habido temporadas donde mi contacto con el espaniol ha sido nulo y temporadas en las que he hablado casi mas espaniol que ingles. Doy fe que en las temporadas en las ue no he tenido contacto con espaniol, mi vocabulario ha perdido mucho muchisimo, y aun noto las consecuencias.
Sin ir mas lejos, mi pareja me ha pedido que traduzca algo tan sencillo como los datos de un recibo y he tenido que recurrir al diccionario!! para poder decir cosas como "impuesto sobre el valor aniadido".

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

@lamendalerenda Pero es que es normal! No es algo que me esté inventando! Si hay gente que no se lo cree, pues allá ellos. Pero por cierto, yo no he dicho que se me haya olvidado el idioma (acaso no lo estoy escribiendo?) Solo digo que lo tenía oxidado de no usarlo.

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

Os habeis parado a pensar que muy probablemente eso ya os costaba traducirlo antes de veniros a UK?

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

Yo no me lo creo: Allá yo!

Lo que sí que he notado es que mi gallego ha empeorado desde que estoy aquí por que apenas lo escucho/hablo.

mariathesmall
0
Bandera de Reino Unido mariathesmall 289 66 6106 Basingstoke, Hampshire (Reino Unido)

#44

Lo que sí que he notado es que mi gallego ha empeorado desde que estoy aquí por que apenas lo escucho/hablo.

Me tomas el pelo?? jajajaja...

cierzo
0
Bandera de Reino Unido cierzo 459 46 8152 Londres, Londres (Reino Unido)

39+1
41+1
34+1

Me pegue casi más de 1 año sin casi hablar español, y de vez en cuando alguna palabra tan sencilla como rodillo, o informe, tenía que rebuscarla en la memoria. Igual será que tu re relacionas muchos más con español.

Desde luego hace años cuando yo llegué por estas tierras, lo encontraba difícil no solo poder conectarme a internet, por el trabajo, pero emails y demás con la familia y amigos. Eran muy esporádicos. Ahora cada vez mejor con las nuevas tecnologías, pero hace 10 años todavía mucha gente en España no tenía internet, o email, o móvil. Conseguir libros o prensa en español era difícil dependiendo de donde vivieras. Me tenía que releer libros, o aprovechar un viaje a España para ponerme al día de todo.

Ya no te hablo de la jerga de los jóvenes y no tan jóvenes de ahora, que hay veces que tengo que pensar un poco o preguntar.

sin ir más lejos cuando lo del prestigue, pues me entere por leer el periódico por internet, pero fuí de vacaciones y alguién estaba contando chistes referentes al suceso y hablaba de gente que no tenía ni idea, y tuve que preguntar un par de veces con cara de panolí que me explicaran donde estaba la broma.

1319874548
0
1319874548 121 22 1329 , ()

@Kyon hace unos anios no habria tenido ningun problema en traducir algo tan sencillo. Y hablando de tu gallego, yo me veo forzada a leer libros en catalan porque mi madre es la unica que me habla catalan y hablo con ella de uvas a peras.
Incluso aniadire otro punto a este tema, cuando tengo dudas sobre una palabra en espaniol, a veces me confundo con palabras usadas en Mexico por tener contacto con mexicanos mas que espanioles.
Y lo basico, sin jamas haber tenido ni una sola falta de ortografia, ahora para cada acento o g/j z/c me lo pienso 3 veces y mas de una vez acabo recurriendo al diccionario.
Al igual que dijo xandras, he conocido a gente espaniola que lleva aqui mas de 20 anios, unos hablan espaniol perfectamente y se van de vacaciones a espania todos los anio, o la familia viene a verlos, etc, y otros, me miran con cara de pena despues de descubrir que soy espaniola e intentar hablar 3 frases seguidas conmigo en espaniol sin conseguirlo.

1312242727
0
1312242727 340 48 14589 , ()

@Kyon, ¿es que no tienes lapsus de esos que no te salen las palabras? ¿No repites algunas estructuras o palabras tantas veces que ya te salen más en inglés que en español?.

A mí me salen "requirements", antes que "requisitos", por ejemplo. "Me muevo" antes que "me mudo", etc.

Kyon
0
Bandera de Irlanda Kyon 200 79 2589 Suffragette City, Vinnland (Irlanda)

No, por lo general mi castellano es notable. Correcto en su sintaxis y rico en su léxico. No creo que nunca deje de hablarlo o escribirlo bien.

Por lo que se ve, dado que aquí la tendencia es ir perdiendo capacidad para comunicarse en la lengua natal de uno. Yo, en cambio, noto que mi castellano se mantiene y mi inglés mejora. Qué cosas!

1347437430
0
1347437430 228 18 7093 , ()

@Kyon, ¿tu hablas en español todos los días con alguien: tu pareja quizá, o tienes un grupo de amigos o colegas españoles a los que veas a menudo? Yo no. Me puedo pegar semanas enteras sin hablar español con nadie excepto con mi madre (hablamos unos minutos casi todas las semanas), y te aseguro que a veces lo primero que te viene a la cabeza es un giro o una palabra en inglés, y el español hay que "desenterrarlo" (vale, son sólo unos segundos, pero la vacilación entre los dos idiomas existe). Por no mencionar, cuando vas a España y tienes que hablar en inglés con tu pareja y en español con los amigos y tu cerebro tiene que cambiar de un idioma a otro en milésimas de segundo... terminas mezclando los dos o hablando en inglés a los españoles, y en español a tu marido... un cacao...

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.