Cultura y Costumbres: 粗话 palabrotas /tacos en Chino

笨蛋
--- bèn dàn ...estúpido, idiota, gilipollas
婊子
--- biǎo zǐ …puta
婊子养的
--- biǎo zǐ yǎng de …hijo de puta
不要脸的
--- bú yào liǎn de …sinvergüenza, desgraciado
肏你哥哥
--- cào nǐ gē gē …jode a tu hermano
肏你妈
--- cào nǐ mā …jode a tu madre
抽你妈的屄
--- chōu nǐ mā de bī …chúpale el coño a tu madre
畜牲
--- chù shēng ...bestia, salvaje, pedazo de bestia
胆小鬼
--- dǎn xiǎo guǐ ...cobarde, gallina
荡妇
--- dàng fù …balanceo+hembra
歌伎
--- gē jì …cantar+gallina
公共汽车
--- gōng gòng qì chē …autobús público
狗娘养的
--- gǒu niáng yǎng de …hijo de perra
狗日的
--- gǒu rì de …te engendró un perro
滚你妈的蛋
--- gǔn nǐ mā de dàn …haz rodar los huevos de tumadre
狐狸精
--- hú lí jīng ...reencarnación de zorra
混蛋
--- hún dàn ...cerdo, animal, burro
妓女
--- jì nǚ …gallina+mujer
驴日的
--- lǘ rì de …te engendró un burro
妈的屄
--- mā de bī …el coño de tu madre
卖屄的
--- mài bī de …la que vende el coño
骗子
--- piàn zǐ …embustero, estafador, mentiroso
破鞋
--- pò xié …zapato viejo, usado
商女
--- shāng nǚ …comercio+mujer
水性杨花
--- shuǐ xìng yáng huā …flor de álamo nadadora
铁屄
--- tiě bī …coño de hierro
同性恋
--- tóng xìng liàn ...maricón
王八蛋
--- wáng bā dàn …cornudo, cabrón
乌龟
--- wū guī …cornudo, cabrón
小气鬼
--- xiǎo qì guǐ …tacaño, agarrao
窑子
--- yáo zǐ …puta
淫妇
--- yín fù ...lujuria+hembra

Santiago12345678
0
Bandera de Chile Santiago12345678 70 4 538 Santiago, R.M. (Chile)

Wena!

Santiago12345678
0
Bandera de Chile Santiago12345678 70 4 538 Santiago, R.M. (Chile)

;)

Smartita
0
Bandera de China Smartita 140 0 81 Suzhou, Jiangsu (China)

cuidado con los insultos en china, yo he visto a tios partirse la cara porque uno habia llamado shabi al otro en un altercado de trafico (por cierto, esa palabra no esta en la lista. Shabi: literalmente tontoconyo, equivale a nuestro gilip0llas mas o menos).

1431201602
0
1431201602 , ()

chúpale el coño a tu madre y te engendro un perro son buenos eh
lo de autobus publico no lo pillo (equivale a puta quizas?) y flor de álamo nadadora suena mas a alago que a insulto

1384320385
0
1384320385 211 55 1904 , ()

Uhm.... No creo que mi profe de chino este contenta con mi aprendizaje de estas palabras jeje.

Tambien hay maneras de insultar en chino con numeros. Y esto lo se bien, que es una movida cada vez que en mi trabajo tenemos que numerar un producto que se va a comercializar en China.

Aqui un par de ellos:

250: 二百五 èrbǎiwǔ es usado para llamar estupido a alguien. La expresion viene del insulto bàndiàozi, que se refiere a como se agrupaban antiguamente las monedas de 1000 (las del agujero cuadrado dentro) en grupos de 500 para formar un diào. Por tanto bàndiàozi significa medio diào (250). Vamos, seria como nuestro equivalente a "le faltan 15 minutos" o "le falta un hervor"

85: 8 se dice 八 bā y 5 五 wǔ que suena similar a 八卦 bāguà y se utiliza para llamar cotilla a alguien o referirse a un cotilleo.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

Londonaria
0
Bandera de Reino Unido Londonaria 174 18 7254 Private, UK (Reino Unido)

Jajajaja!!

viki
0
Bandera de Dinamarca viki 567 38 7805 Copenhague, Copenhague (Dinamarca)

LOL (especialmente "fistlo" jajaja)

Lo de "flor de álamo nadadora" no lo acabo de pillar

Queso_rallado
0
Bandera de China Queso_rallado 480 47 8299 he vuelto a casa! pero no a casa de mis padres. Casa eS España., Leganes (China)

a mi lo ultimo que me apeteceria es partirme la cara con un chino,asi que prefiero ni aprenderme las palabras por si acaso.

El autor de este comentario está marcado como troll/spammer.

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.