Presentaciones: otro mas......

Hola a todos:
Como veis soy nuevo en este foro, he llegado a el de casualidad y la verdad es que es lo que andaba buscando, ¡Que bien!.
Tengo un millon de dudas, así que os cuento, soy Ingeniero Tecnico en Topografia, tengo 20 años de experiencia y todavia soy joven (jejejej), tengo 41 años y no tengo ni pareja, ni hijos, ni perro, así es que estoy completamente libre.
Despues de estar 20 años en esta profesion, de obra en obra y tiro por que me toca, de ciudad en ciudad, de pueblo en pueblo, que parezco un feriante, uno ya se cansa un poco, de lo mismo y a empezado a rondarme por la cabeza probar otras cosas, así es que me quiero ir al extranjero a trabajar, ya que siempre estoy de aqui para alla, pues ahora quiero que sea en otros paises y conocer otras historias, culturas, gentes y estilos de vida,(que bonito).
Experiencia no me falta, ganas no me falta, ataduras, no tengo, pero....siempre hay un pero, pues mi pero es el INGLES, asi es que me lo quiero tomar con calma, tampoco tengo una necesidad de salir al extranjero, asi es que cuando crea que estoy medianamente preparado con el idioma, pues me lanzare.
En principio, ya me he puesto manos a la obra, me he puesto a estudiar ingles, lo segundo conocer este foro, creo que me vais a ayudar muchisimo y lo tercero es ir buscando informacion, toda la que pueda ir recopilando me vendra muy bien.
Pues dicho todo esto, me asaltan las primeras dudas, aunque por el momento y llegado el dia en que diese el paso, podria vivir unos meses holgadamente en el pais de destino (que aun no se cual sera) sin trabajar, ero me gustaria que en la medida de lo posible poder irme con trabajo desde aqui, (lo de todos), como en principio no tengo ninguna prisa, es mas me queda mucho tiempo hasta que mi ingles sea aceptable, si quiero mirar el tema del trabajo.
En primer lugar, la carrera la termine hace 200 años, por lo menos, en todas las empresas en las que he estado (todas españolas), jamas me han pedido, el titulo, ni notas, ni nada de nada, no se, para trabajar en el extranjero, que te piden, si hay que convalidar algo, si hay que traducir algo, no se...
Tampoco se como se acredita la experiencia laboral con una ¿vida laboral? de la s.s., o esa vida laboral te la tienen que validar en algun sitio.
Y otra cuestion, mi carrera es una ingenieria tecnica de 3 años y proyecto de carrera, echando un vistazo por las ofertas de trabajo he visto que en titulacion piden cosas como BACHELOR,MRCIS,QA y un monton de siglas mas que no tengo ni idea de lo que son, me podeis decir mi titulacion a que grado o siglas equivale y luego eso como acredita.
Y otra cuestion, la mas importante, como ya os he dicho, que mi ingles es muy patatero, tampoco se exactamnte como se denominan los puestos a los que puedo acceder, en España, he estado de Topografo, Jefe de Topografia, Jefe de Produccion y Jefe de Oficina tecnica, tambien he tocado, Costes y Compras.
He visto que hay algun Spaniards por ahi que es tambien del gremio, a ver si me hecha una manita PLEASE.
Por ahi, he visto en algun post, que podria ser LAND SURVEYOR, pero no estoy seguro, me despista puestos de QUANTY SURVEYOR, esto es ¿costes?.
Como habreis visto estoy muy perdido. Venga animaros que espero vuestra ayuda. THANKS.

topgun
0
Bandera de España topgun 17 7 9 Madrid, Madrid (España)
Miembro desde 17 Sep 2008 - 17:18

Por cierto, mas adelante, os bombardeare a preguntas sobre el tema de aprender ingles, pero en principio no quiero abusar mucho de vostros, lol.

smerchan
0
Bandera de Estados Unidos smerchan 428 5 4916 Chicago, Illinois (Estados Unidos)
Miembro desde 23 Aug 2008 - 04:27

Hola topgun,

Yo estoy en EEUU, asi que te hablo de como es aqui (o como fue para mi) buscar trabajo. A mi me pidieron la lista de clases que habia tomado en Espania y aqui en EEUU, pero algo informal; no notas de la UNiversidad ni titulos. Pero quizas es que mi jefe es mas informal que otros; no se.

Bachelor's es la Licenciatura de 5 anios de Espania. Lo tuyo es una Ingenieria; o sea, Engineering, pero no se que es MRCIS o QA. Lo que en mi trabajo significa QA es Quality Assurance. Normalmente es QAQC y es Quality Assurance y Quality Control. Vaya, control de calidad.
Por cierto, yo trabajo en una consultora de ingenieros aunque yo soy biologa y estoy en el grupo de medio ambiente, pero si tienes alguna pregunta o algo, puedes preguntarla aqui o mandarme un privado.

Por lo general aqui se fian mas que en Espania y no tienes que demostrar mucho la experiencia laboral. Hombre, a lo mejor te piden los datos de antigus jefes, pero crees que los van a llamar a Espania?
De todos modos, si tuvieras que acrditar algo en serio tendria que ser con un traductor serio. Vamos a soltar dinerito contante y sonante.

Creo que haces muy bien. Primero a aprender bien en ingles si es que quieres ir a un pais de habla inglesa. Y como buscar trabajo... Yo intente alguna pagina y la verdad es que no me llamaron mas que dos veces de una empresa de esas que te buscan trabajo, pero no funciono por tiempos y demas. Asi que lo encontre yo solita escribiendo a empresas hasta que salto la liebre.

Repito que si te puedo ayudar en algo por el tipo de empresa en la que trabajo y los ingenieros con los que tengo que lidiar a diario (perdon, pero algunos nos miran a los que no somos ingenieros como trabajadores de segunda clase!) :( aqui estoy.

Un saludo y a estudiar duro :)

Sara.

topgun
0
Bandera de España topgun 17 7 9 Madrid, Madrid (España)
Miembro desde 17 Sep 2008 - 17:18

Hola Smerchan, estoy traducciendo mi curriculum, con un traductor, creo que voy sacando algo decente, pero tengo una duda y que no hay manera de aclararme, no se a que se dedicara tu empresa, si tiene que ver algo con Topografia o con construccion, bueno de todas las maneras te cuento, a ver si me aclaro de una vez.
Para traduccir el curriculum, en el tema de la formacion academica me lo traduce de la siguiente manera:
- Ingeniero Tecnico en Topografia = Technical Engineers in Topography
Hasta ahí, bien, pero en experiencia laboral me traduce lo siguiente:
- Jefe de Topografía = Head of Survey
- Topógrafo en la Asistencia Técnica = Surveyor in technical assistance.
- Jefe de Topografía = Head of the Topography
Hay veces que la palabra TOPOGRAFIA, me la traduce como TOPOGRAPHY y otras veces me lo traduce como SURVEY.
Me estoy volviendo loco.

Ikertxo
0
Bandera de Estados Unidos Ikertxo 1 1 4 grand Rapids, MI (Estados Unidos)
Miembro desde 12 Jan 2010 - 03:27

Hola topgun.
acabo de leer tu mensaje y aunque veo que llego con algo más de un año de retraso quizás todavía te pueda ayudar.
Lo que aqui(USA) llaman a topógrafo es Land surveyor en vez de hablar de asistencia técnica sería mejor que relataras tu trabajo como Land surveyor y ya y lo de jefe de topografía pues di que tenías a unas cuantas personas trabajando para ti y tu eras el máximo responsable.
Espero te sirva para algo.
Un saludo desde Michigan

Este tema ha sido cerrado por la Administración de Spaniards.es y no permite añadir más comentarios.