Mega-duda sobre Holanda | Comentario de anonymous

Comentario de anonymous en:

Mega-duda sobre Holanda

1593679589
0
anonymous , ()
Miembro desde 19 Jan 2012 - 11:26

El flamenco que se habla en Vlanderen es muy puro comparado con el que se habla en Holanda, pero si vives en Holanda, da un poco la risa escuchar algunas palabras y giros que se usan en Vlanderen... en fin, igual que el castellano que se habla en Salamanca o Valladolid si lo comparas con el castellano de Huelva o de Murcia... Y en Holanda les gusta mucho introducir palabras o expresiones anglosajonas (y francesas y hasta hebreas, aunque menos). Pero el doblaje no es algo que se contemple, simplemente porque no hay ni demanda ni industria detrás, los actores de doblaje simplemente casi no existen, excepto para series infantiles de bajo perfil. Y en España es justo al contrario, por tradición, la "industria" del doblaje es muy potente y no van a dejar sin más que las pelis se emitan en versión original...