Buenas gente,
Llevamos (mi novia y yo) casi 2 años aquí y el momento de volverse a nuestra querida madre patria se acerca. La verdad es que pensar en el futuro siempre me ha acojonado bastante, pero una serie de cambios en el trabajo de los dos nos ha hecho que nos lo planteemos seriamente. He estado leyendo otras experiencias de gente al volverse, el acojone, lo difícil de la adaptación... ya veremos como va todo, porque como todo en esta vida, depende de las personas.
El caso es que después de mucho buscar me ha surgido una duda. Nunca trabajamos en Espana, nada más salir de la universidad nos vinimos a Irlanda y nuestro primer CV (aquel lleno de mentiras sobre ser camarero), segundo, tercero ... todos han sido en inglés y al estilo irlandés o británico. Con su "profile" su "experience", etc. Pero los formatos cambian cando cambias de país, la gente espera más o menos detalle, una sección para la edad (o no), etc. Así que esa es mi pregunta, consejos para traducir un cv al espanol para el mercado espanol?




