Trabajo: Necesito traducir mi curriculum al Ingles, me ayudais please??

Hola necesito entregar mi curriculum en ingles a una empresa, pero claro supongo que la equivalencia al ingles de mis titulos no sera la misma tal cual al traducirlo, esto es lo que necesito traducir, alguien puede echarme una mano?? muchisimas gracias, supongo que la traduccion tiene que ser teniendo en cuenta conocimientos de los nombre de los titulos en ingles.

CURRÍCULUM VITAE

DATOS PERSONALES

APELLIDOS:
NOMBRE:
DNI:
FECHA DE NACIMIENTO:
EDAD:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO MÓVIL:
E – MAIL:
ESTADO CIVIL: Soltero

-FORMACIÓN ACADÉMICA

TÉCNICO SUPERIOR EN TELECOMUNICACIONES E INFORMÁTICA (Impartido en el I.E.S Martin Aldehuela (Málaga), promoción 2004-2005.

TÉCNICO DE GRADO MEDIO EN EQUIPOS ELECTRÓNICOS DE CONSUMO (Electrónica) (Impartido en el I.E.S Rosaleda (Málaga), promoción 2001-2002.

-FORMACIÓN COMPLEMENTARIA

Curso de técnico en redes e informática impartido por el IFES en Málaga
(450 horas) (2004).
Curso de Riesgos Laborales impartido por el CSIF (100 horas) (2009).
Curso de Mecanografía. 250 p.p.m. (1999).

-IDIOMAS

INGLÉS: Nivel medio

Cambridge Exam Skills Course. (Curso de preparación para los exámenes First Cercificate y Advance). Dublin City University (2006).

-EXPERIENCIA LABORAL

COLONIAS INFANTILES DE SABINILLAS (Unicaja) (Técnico encargado de sonido, Veranos 2000 hasta 2005 )

ALCATEL CONTRACTING (Málaga) (montando líneas adsl, redes. Etc, Tres meses, 750 horas).(Prácticas)

EXTINMAN (Málaga) ( Extinción de incendios y sistemas antirrobo, seis meses como técnico en el año 2005)

CONTROL REMOTO (grupo polifonía) (Málaga) ( montaje de espectáculos, Tres meses, 750 horas).(Prácticas)

Dependiente de ZARA. Sant Stephen’s Green Shopping Centre. Dublin(Abril 2006).

ARRIVALS DUBLIN AIRPORT EUROPCAR (RENT A CAR) (cinco meses trabajando en Dublín (Irlanda) trabajando cara al público para perfeccionar el idioma.(2006)

CORITEL (ACCENTURE) (Año y seis meses trabajando como Programador SAP Abap IV en un proyecto de recursos humanos para “la Caixa” )(2007-2008).

-OTROS DATOS DE INTERÉS

Experto en Programación SAP (Abap IV).
Conocimientos básicos de programación en C++
Carta de recomendación de la empresa ALCATEL CONTRACTING.
Conocimientos de ofimática (Paquete Office).
Présto.
Autocad (2D)
Permisos de conducir: B1 – C – C1 - BTP.
Vehículo propio / disponibilidad geográfica.

GonyRegi
0
Bandera de Reino Unido GonyRegi 318 73 3407 Essex, Uk (Reino Unido)

si el curro te interesa mucho te recomendaria que pagaras como hemos hecho muchos o traducelo tu mismo. Pero yo quitaba la edad (ya que queda obvio con la fecha de nacimiento) y tu estado civil(que parece el carnet de conducir de los de franco:D)

Bonnie
0
Bandera de Estados Unidos Bonnie 502 92 19437 Pequenno suburbio en, Virginia (Estados Unidos)

Te echo una mano si lo traduces tu mismo, asi practicas el idioma. Si ves que tu ingles no te da, puedes pagar por una traduccion profesional.

Te recomendaria esto:
1. Para que pais quieres este C.V.? No todos los paises siguen el mismo modelo.
2. Muchos paises piden una cover letter ademas de C.V.

"supongo que la traduccion tiene que ser teniendo en cuenta conocimientos de los nombre de los titulos en ingles."
No entiendo, quieres decir con esto?

beagarcor
0
Bandera de Bélgica beagarcor 128 5 342 Petegem, Oost-Vlaanderen (Bélgica)

Si vas la página de la Cedefop ahi puedes hacer tu CV con una plantilla en inglés (solamente te traduce los distintos apartados, el contenido tienes que hacerlo tú) o pon Europass en Google y te llevará directamente a la misma página.
Yo tb te recomiendo que te esfuerces tú o que pagues un traductor...

smerchan
0
Bandera de Estados Unidos smerchan 279 5 4891 Chicago, Illinois (Estados Unidos)

Si el CV es para EEUU, yo quitaría la edad y el estado civil y, por supuesto, no incluyas foto.

Pegaso
0
Bandera de España Pegaso 147 3 88 barcelona, barcelona (España)

y si es para Australia?

Pama
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pama 315 41 2922 Delft, Zuid Holland (Países Bajos - Holanda)

Yo añadiría algo...y es que si el CV ha de ir en inglés suele ser porque se trabaje en ese idioma en la empresa, si no se es capaz de hacer el CV en el idioma de trabajo de la empresa, cómo vas a comunicarte con tus futuros compañeros si te eligen? Una cosa es lo he traducido así, alguien me corrige errores por favor? y otra muy diferente no tener idea de escribirlo en otro idioma... Ahora si la oferta sólo pide el CV en inglés pero te contratarían en un puesto de un idioma que sí manejes (puede pasar) no he dicho nada :)

1275624207
0
1275624207 , ()

Que mas da si el curriculum es para hablar en ingles o en espaniol o si va a tener que hacerlo en su empresa o lo que sea???
Solo pide por favor si alguien puede ayudarle,pienso que no es nuestro problema si su ingles es bueno,es malo,se lo van a pedir..,sinceramente,el que quiere le ayuda y el que no,pues no.

Ok,veo que no tienes mucha idea de ingles porque no sabes ni las cosas mas basicas parece ser pero bueno,yo te ayudo,que no me cuesta nada.Te mando un privado.

1300366657
0
1300366657 97 36 1022 , ()

INGLÉS: Nivel medio
Cambridge Exam Skills Course. (Curso de preparación para los exámenes First Cercificate y Advance). Dublin City University (2006).
ARRIVALS DUBLIN AIRPORT EUROPCAR (RENT A CAR) (cinco meses trabajando en Dublín (Irlanda) trabajando cara al público para perfeccionar el idioma.(2006)

???
Porque no pruebas a la inversa, haz tú el trabajo y luego cuelgas el hilo preguntando si vemos algún error. De esta forma es más fácil para los foreros y tú haces los deberes OK!

Selena2105
0
Bandera de Canadá Selena2105 437 85 6153 about to finally leave the boonies behind (wish me luck), Thetis island :D, British Columbia, Canuckland (Canadá)

Ese cv 'traducido' no te va servir demasiado, porque los cv's y los resumes anglo-americanos, tienen otra distrubición y otros datos. Además van acompañados de una 'cover letter'. Si quieres, mejor consulta varias paginas como esta.

http://jobsearch.about.com/od/resumes/Resumes.htm

Urban
0
Bandera de Estados Unidos Urban 340 42 4941 Denver, Colorado (Estados Unidos)

#7 ya deberias saber que nos encanta sacar nuestras propias conclusiones y sobre todo juzgar libremente...

Yo creo que sin nivel de ingles suficiente deberia ni salir de casa!

1262729514
0
1262729514 16 2 598 , ()

Totalmente de acuerdo con Selena. Por ejemplo, la experiencia laboral se pone de fecha más moderna a más antigua y no como lo has puesto. La estructura es totalmente diferente y según el puesto que se oferte es totalmente diferente. Para ti la formación académica será brillante y te mola en primer lugar, pero si yo tengo que leer cien CV y me encuentro el tuyo seguro que será de los primeros que descarto. Ni lo leo. Si me lo haces atractivo y me pones primero la experiencia laboral, sobre todo si se adecúa al puesto ofertado, entonces a lo mejor, y sólo a lo mejor, sigo leyendo y contrasto si la experiencia laboral casa con la formación académica.

Pero yo tengo 1 segundo para leer en diagonal si tu CV pasa al montón de la derecha o al montón de la izquierda. Y leo una formación técnológica y de repente me salta "Zara" y digo ¡anda, habrá participado en el montaje de la red de Zara!, pero no, estuvo de dependiente. Ni me leo el resto.

El CV no es un resumen de aquello en lo que has estado perdiendo el tiempo hasta hoy: es la venta de tu persona para ocupar el puesto que ofrezco.

Macho, cúrratelo un poquito que hay mil sitios y si quieres cuelga la traducción para que te podamos corregir los títulos de los puestos de trabajo.

Joder ¡qué gente más vaga! Anda que si encima tuviera que pagar!!!!!!

Sé que mi comentario suena cabrón, pero mira tú por donde... reviso CV en inglés todos los días :)

Urban
0
Bandera de Estados Unidos Urban 340 42 4941 Denver, Colorado (Estados Unidos)

Mira que bien! es tu lucky day!!
Sammamish se ofrece a redactarte tu CV! jeje

Urban
0
Bandera de Estados Unidos Urban 340 42 4941 Denver, Colorado (Estados Unidos)

Mira que bien! es tu lucky day!!
Sammamish se ofrece a redactarte tu CV! jeje

1262729514
0
1262729514 16 2 598 , ()

pero sólo una vez.

Pama
0
Bandera de Países Bajos - Holanda Pama 315 41 2922 Delft, Zuid Holland (Países Bajos - Holanda)

Sammamish a eso me refería exactamente...si ha estado en Dublín y habla inglés yopta por un puesto en inglés, lo lógico es saber traducir el mínimo y sí, al ser un CV pedir consejo para pulirlo...si no, cómo va a optar por el puesto? o es pura vaguería de que me lo den hecho???
Por cierto tu definición de CV me la apunto porque es perfecta!!!! ;)

Bonnie
0
Bandera de Estados Unidos Bonnie 502 92 19437 Pequenno suburbio en, Virginia (Estados Unidos)

#15+1
pero que malos somos todos ;d

elsebas
0
Bandera de Irlanda elsebas 271 10 4952 Dublin, Dublin (Irlanda)

Lo peor que se registra, lo copia, lo pega, cierra la página y su interés es tal que dos días después no ha entrado todavía a ver lo que le han respondido.

1275624207
0
1275624207 , ()

Pues yo le mande el curriculum traducido Sebastian!!(bajo el maaaaaaaaaaaaaaaaaaaar)

1274459194
0
1274459194 97 4 118 , ()

yo tomo nota
en breve tendre que empezar a traducir el mio

elsebas
0
Bandera de Irlanda elsebas 271 10 4952 Dublin, Dublin (Irlanda)

Pues el sigue sin entrar a verlo Sirenita

Selena2105
0
Bandera de Canadá Selena2105 437 85 6153 about to finally leave the boonies behind (wish me luck), Thetis island :D, British Columbia, Canuckland (Canadá)

Y seguro que trabajo en Zara, y en el 'rental car office' allí en Dublín por la manga que tenía. Ni entrevista, ni resume, ni náa de náa. :DDD

isita32
0
Bandera de España isita32 163 1 47 valencia, valencia (España)

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.