Cultura y Costumbres: La RAE critica las guías sobre el lenguaje no sexista.

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 256 15 7343 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

Empecé a leerlo esta mañana y me viniste a la cabeza enseguida...
Luego comento, que ahora no puedo, pero me interesa el tema.

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

Esto es otra mierda de la RAE, pongo el ejemplo de lo que dice la RAE del termino MEJICO, se puede escribir Mejico, pero se recomienda escribir Mexico ya que asi se denomina en el pais.

Se saco otra mierda de termino para complacer a todos, y yo me pregunto...porque la pinche RAE tiene que ser la que ordene y mande...?

nanagut
0
Bandera de Reino Unido nanagut 77 5 1468 Bogotá, Colombia (Reino Unido)

Pf, lo siento, pero a mi esto del "idioma sexista" me parece una chorrada como la copa de un pino. Los recursos humanos y económicos que se gastan en estas tonterías, bien podían destinarlos a la investigación médica o algo que tenga más valor.
A mi me parece que eso de tener que decir "los trabajadores y las trabajadoras" (por ejemplo), solo sirve para que los ya interminables discursos de los políticos se vuelvan más eternos, teniendo que decir palabras en los 2 géneros (y ya que estamos, y géneras??? jajaja).
De verdad, creo que la discriminación y el abuso contra las mujeres debería centrarse en otros frentes, por ejemplo, porqué seguimos cobrando menos por hacer el mismo trabajo? Eso si sería útil, no esta tontería del lenguaje.

Andrusky
0
Bandera de Alemania Andrusky 108 2 269 Berlin, Brandenburg (Alemania)

A mi esto siempre me ha parecido absurdo. El plural es neutro y engloba a ambos sexos de toda la vida, no veo necesario hacer la distincion, no es sexismo se llama evolución del idioma. En frances muchas profesiones se denomina con el masculino y nadie se ofende, muchas profesiones en ingles tampoco hacen distinción y nadie se despeina por ello.

Como les encanta perder el tiempo en absurdeces como estas

1346685237
0
1346685237 190 138 3249 , ()

Bueno, eso es lo que está defendiendo la RAE: lo absurdo de estas guías sobre el lenguaje no sexista.

@Party, me sorprendes. No te hacía yo a tí un defensor de eso del lenguaje no sexista. Sorpresas te da la vida.

A mí lo del nosotros y nosotras (dicho en TODO momento) o el cibernético nosotr@s me parece la mayor sandez del momento.

1346685237
0
1346685237 190 138 3249 , ()

Exacto @Andrusky, el plural engloba a ambos sexos (o géneros) de toda la vida.

Basketca
0
Bandera de España Basketca 192 5 2797 Un día aquí, otro día allí, País Vasco (España)

El masculino es el género no marcado, es decir, se usa tanto para hacer referencia a hombres como para un grupo de hombres y mujeres.

Yo creo que el problema es que creemos que por eliminar/cambiar una palabra, eso va a hacer que cambie nuestra forma de pensar, y yo no creo que sea así. Si ahora alguien dice que decir "negro" es racista y prohibe decirle, eso no va a acabar con el racismo. Los racistas seguirán siéndolo, y en vez de usar la palabra negro usarán otra que adoptará el mismo significado que tenía "negro" para ellos. Y mientras, la gente que usaba la palabra "negro" sin tintes racistas va a tener que cambiar su vocabulario de la noche a la mañana o asumir que para el mundo él va a ser un racista.

Pero bueno, yo ya no me sorprendo de las gilipolleces que pasan con los idiomas...

gepetto
0
Bandera de Reino Unido gepetto 238 27 1313 Edimburgo 2.0, Inspiring Capital (Reino Unido)

De acuerdo con los comentarios generales.

Sølo una cosa: la RAE no impone las normas del lenguaje; hace justamente lo contrario, recoge lo que se habla y lo publica.

En cualquier caso, hay una norma que es la economía del lenguaje, y otra es que una lengua no tiene sexo ni color político, y es lo que quieren seguir preservando...

1411648563
0
1411648563 , ()

Seguro que es una campaña orquestada por los autores, para que los libros tengan más páginas y puedan ganar más dinero vendiendo a peso :)

warzonehardcore
0
Bandera de España warzonehardcore 113 9 287 Murcia, Murcia (España)

si, @gepetto, la economia del lenguaje es exactamente eso
No tener que hacer la distincion de los dos generos ya que en español tambien existe el genero neutro, solo que tiene la misma forma que el masculino.No es que digamos el masculino para englobar lo femenino.
En otras lenguas el neutro es totalmente distinto. Cada lengua tiene sus normas, y esta es una norma del castellano.

PD:@Party, lo de Mexico es otra historia. Te permite escribir Mejico porque es como se pronuncia aunque se escriba con X.
antiguamente la RAE no tenia la forma de hacer el sonido de la "J" por lo que se hacia con la "X". De ahi que los nombres propios hayan conservado la letra X para el sonido J como Mexico o Texas.
lo que si que no se puede hacer es pronunciarlo como si fuese X ya que todo es es cuestion de la historia de nuestra lengua.
y basicamente es la que ordena y manda porque para eso estan... y porque en parte gracias a eso tenemos un idioma sin apenas barbarismos, sino con prestamos o apenas calcos lexicos.

Plectrum
0
Bandera de Estados Unidos Plectrum 356 10 3369 Acton, Massachusetts (Estados Unidos)

Basketca lo ha explicado bien. En español no se emplea el neutro, sino el masculino como elemento no marcado en una oposición privativa. O sea, que el masculino sirve para generalizar porque es el género "débil" en la oposición, y no conlleva carga semántica específica. Menos machista que eso no hay nada, pero todavía siguen empeñándose los ignorantes y las ignorantas en buscarle tres patos a la gata.

kp_rucita_roja
0
Bandera de Alemania kp_rucita_roja 106 6 124 Colonia, Colonia (Alemania)

A mí también me parece una tontería; el lenguaje no es sexista, es sexista la persona que hablar, o la que escucha, no el lenguaje en si.

Creo que este tipo de cosas no hacen bien a la mujer, si no al contrario, parece que nos estemos quejando todo el rato y cuando existe un caso real de discriminación, es como el cuento de Pedro y el lobo.

kp_rucita_roja
0
Bandera de Alemania kp_rucita_roja 106 6 124 Colonia, Colonia (Alemania)

La persona que hablar???....ya ni hablo español....me corrijo:
*habla

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

@warzonehardcore seguimos en el error de que lo que sirve para España, sirve para el resto del mundo, Mexico se escribe con x, y se pronuncia con x, Texas lo mismo....el que los españoles lo quieran escribir o hablar de manera distinta, solo es IGNORANCIA.

kp_rucita_roja
0
Bandera de Alemania kp_rucita_roja 106 6 124 Colonia, Colonia (Alemania)

@Party ahí te equivocas, Mexico se pronuncia /méjico/, el mismo sonido en Texas, se escriben con X porque como muy bien dice warzonehardcore son excepciones, pero lo correcto es pronunciarlo con J.
A ver, realmente se están incorporando términos en el diccionario de la RAE que se utilizan en todos los países hispanohablantes; yo, en España, jamás he oído "chance" en una frase, y está en el diccionario de la RAE. No hablams de un país, hablamos de un idioma.

Basketca
0
Bandera de España Basketca 192 5 2797 Un día aquí, otro día allí, País Vasco (España)

Y si buscas en el Panhispánico de Dudas, hay un montón de cosas aceptadas como correctas que ya dicen en la entrada que se utilizan en algunas partes de América. Vamos, que me he pasado 3 meses entrando en la RAE casi cada día a buscar todo tipo de cosas y me he leído cientos de hojas sobre la correción tanto ortográfica como gramatical, y sí, hay un montón de entradas en las que pone que si en la zona Rioplatense se da esto, en la andina lo otro, etc. y muchas de esas formas están aceptadas, aunque en España muchos ni las hayamos oído.

kp_rucita_roja
0
Bandera de Alemania kp_rucita_roja 106 6 124 Colonia, Colonia (Alemania)

Efectivamente...a eso me refería

1346685237
0
1346685237 190 138 3249 , ()

En la vida he oido decir a alguién México. Siempre Méjico o mejicanos. Otra cosa es como se escriba.

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

Estaré yo influenciado por el acento aqui en el norte, pero los escriben y dicen con X, bueno, mas bien con S, TESAS, MESICO

1367404081
0
1367404081 225 20 5738 , ()

Entoces lo dicen en gringo.

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

No, aqui pasa como en Andalucia con la c y la z, utilizan mucho la s para hablar y escribir.

Sobre todo para hablar, Ejemplo, cien, sien....

Selena2105
0
Bandera de Canadá Selena2105 437 85 6148 about to finally leave the boonies behind (wish me luck), Thetis island :D, British Columbia, Canuckland (Canadá)

Se escribe México, y se pronuncia con 'jota' en castellano antiguo. Es una anglofonía pronunciar la 'equis' como 'ks'.
http://es.wikipedia.org/wiki/X

1411648563
0
1411648563 , ()

Como en sejo o sajofono :)

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

@Selena2105 volvemos a lo mismo, ya sabemos lo que dice la RAE.....insisto, en Mèxico molesta mucho que se escrina con J, no que se pronuncie.

Y sigo diciendo, algunos españoles siguen pensando que lo valido en España, es valido en toda America...

Ilustrense...

http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0&feature=share

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

El ladrillazo con la letra, ^pal^que no lo entienda..

Yo viaje por distinto países,
conocí las más lindas mujeres,
yo probé deliciosa comida,
yo bailé ritmos muy diferentes.

Desde México fui a Patagonia,
y en España unos años viví,
me esforcé por hablar el idioma,
pero yo nunca lo conseguí…

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
si lo aprendes, no te muevas de región!

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil es hablar el español,
Yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Yo estudiaba el castellano cuando hacia la secundaria,
de excursión de promoción nos fuimos para las Islas Canarias.
En el viaje comprendí que de español no sabía nada,
y decidí estudiar filología hispana en Salamanca.

Terminada la carrera yo viajé a Ciudad de México,
sentía que necesitaba enriquecer mi léxico.
Muy pronto vi que con el español tenía una tara,
y decidí estudiar otros tres años
en Guadalajara.

Cuatro meses en Bolivia,
un post grado en Costa Rica,
y unos cursos de lectura con un profesor de Cuba.
Tanto estudio y tanto esfuerzo, y al final tu ya lo ves:
ESTE IDIOMA NO SE ENTIENDE
NI AL DERECHO NI AL REVÉS!

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil es hablar el español,
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

En Venezuela compré con mi plata una camisa de pana,
Y mis amigos me decían ‘Ese es mi pana, ese es mi pana!’
Y en Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta,
pero todos me miran mal cuando yo digo que me encanta.

Los chilenos dicen cuando hay algo lejos “que esta a la chucha”,
y en Colombia el mal olor de las axilas “es la chucha”,
mientras tanto en Uruguay a ese olor le dicen ‘chivo’,
y el diccionario define al chivo como a una ‘cabra con barbuchas’.

Y cambiando una vocal la palabra queda “chucho”,
y “chucho” es un perrito en Salvador y Guatemala.
Y en Honduras es tacaño, y a Jesús le dicen Chucho,
con tantas definiciones, como se usa esa puta palabra!?

Chucho es frío en Argentina,
Chucho en Chile es una cárcel,
Chucho en México si hay alguien,
con el don de ser muy hábil.

El chucho de Chucho es un chucho ladrando,
y por chucho a Chucho lo echaron al chucho,
el Chucho era frío y lo agarró un chucho
-“Que chucho”- decía,
-“extraño a mi chucho”.

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Comencé por aprender los nombres de los alimentos,
pero fríjol es ‘poroto’ y ‘habichuela’ al mismo tiempo.
Y aunque estaba confundido con lo que comía en la mesa,
de algo yo estaba seguro,
un ‘strawberry‘ es una fresa.

Y que sorpresa cuando en México a mi me dijeron ‘fresa’
por tener ropa de Armani y pedir un buen vino en la mesa.

Con la misma ropa me dijeron ‘cheto’ en Argentina.
-“Cheto es fresa yo pensé”-, y pregunté en el mercado en la esquina:

-“Aquí están buenas las chetas?”-, y la cajera se enojó.
-“Andate a la re (peep) que te remil parió!”

Y -“Fresas, parce”- me dijo un colombiano mientras vió que yo mareado me sentaba en una silla.
-“Hermanito no sea bruto, y apúntese en la mano:
En Buenos Aires a la fresa le dicen frutilla”.

Ya yo me cansé de pasar por idiota
digo lo que a mí me enseñan y nadie entiende ni jota
y si “ni jota” no se entiende pues pregunte en Bogotá.
Yo me rindo, me abro,
me voy pa’ Canadá!

Un ‘pastel’ es un ‘ponqué’, y un ‘ponqué’ es una ‘torta’
y una ‘torta’ el puñetazo que me dio una española en la boca!

Ella se veía muy linda caminando por la playa
Yo quería decirle algún piropo para conquistarla.
Me acerqué y le dije lo primero que se me ocurrió,
Se volteó, me gritó, me escupió y me cacheteó!

-‘Capullo’- yo le dije, porque estaba muy bonita.
y si capullo es un insulto, quien me explica la maldita cancioncita?

(lindo capullo de alelí, si tu supieras mi dolor,
correspondieras a mi amor, y calmaras mi sufri fri fri fri)

Sufrimiento es lo que yo tengo,
y por más que yo me esfuerzo yo a ti nunca te comprendo.
Ya no sé lo que hay que hacer,
para hacerse entender,
y la plata de mis clases no quisieron devolver.

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy por vencido “para mi planeta me voy.”

En España al liquido que suelta la carne la gente le dice ‘jugo’,
Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice ‘zumo’.
Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión,
y yo siempre creí que un sumo era en gordo en tanga peleando en Japón.

Conocí a una andaluza, se llamaba Concepción
Su marido le decía “Concha de mi corazón”.

-“Vámonos para Argentina, le dije en una ocasión”.
-“Yo lo siento pero si me dices ‘concha’ creo que allá mejor no voy.”
-“Pero Concha que te pasa, si es un muy lindo país,
hay incluso el que compara Buenos Aires con Paris.”
-“De mi apodo allá se burlan de la forma más mugrienta
y siempre hay cada pervertido que de paso se calienta”.

Y con tantos anglicismos todo es más complicado
si traduces textualmente no tienen significado:

-“I will call you back”-,
te diría cualquier gringo,
-“Yo te llamo pa trá”-,
te dicen en Puelto Lico!

Y ‘ojos’ es ‘eyes’, ‘ice’ es ‘hielo’, ‘yellow’ el color de la yema del huevo!
‘Oso’ es ‘bear’, y ‘ver’ es ‘see’,
‘Si’ es una nota que en inglés es ‘B’…

Y aparte ‘B’ es una ‘abeja’ y también es ‘ser’,
y ‘Sir’ Michael le decía a mi profe de inglés.

Y el que cuida tu edificio es un ‘guachiman,’
y con los chicos de tu barrio sales a ‘hanguear’.
Y la glorieta es un ‘romboy’,
y te vistes con ‘overol’.

Porqué tiene que ser tan difícil saber como diablos hablar español!?!?

No es que no quiera, perdí la paciencia
la ciencia de este idioma no me entra en la consciencia!
yo creía que cargando un diccionario en mi mochila,
y anotando en un diario todas las palabras que durante el día aprendía,

y leyendo, viajando, charlando, estudiando
y haciendo amigos en cada esquina
y probando todo tipo de comida y comprando enciclopedias y antologías,

YO PENSE QUE APRENDERÍA
Y QUE CON FE LO LOGRARÍA
MIS ESFUERZOS FUERON EN VANO!!!!

Yo creía que hablaría el castellano pero YA NO (no no no no)…

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición

“En Chile polla es una apuesta colectiva, en cambio en España es el pene. Alguna gente en México al pene le dice pitillo, y pitillo en España es un cigarrillo y en Venezuela un cilindro de plástico para tomar las bebidas. El mismo cilindro en Bolivia se conoce como pajita, pero pajita en algunos países significa masturbacioncita, y masturbación en México puede decirse chaqueta, que a la vez es una especie de abrigo en Colombia, país en el que a propósito una gorra con visera es una cachucha, y cachucha en Argentina es una vagina, pero allá a la Vagina también le dicen Concha, y Conchudo en Colombia es alguien descarado o alguien fresco, y un fresco en Cuba es un irrespetuoso! YA ESTOY MAMADO!”

-“Pero ‘mamado’ de qué?
Mamado de borracho?
Mamado de chupeteado?
Mamado de harto?

…This is exhausting…”

Yo ya me doy por vencido,
Para mi país me voy!!!

Estranged71
0
Bandera de Reino Unido Estranged71 251 0 88 Lancaster, Lancashire (Reino Unido)

No es exactamente una anglofonía (aunque la wikiexplicación está bastante bien). México se escribe con 'x' porque los españoles que llegaron a América usaban esa grafía para el sonido vibrante-aspirado característico de la actual letra jota. En el XVII ambas grafías convivían, la 'x' como arcaizante: en 1605 la primera edición del Quijote se escribe aún con 'x', pero si os fijáis unas líneas más abajo aparece "Béjar" con 'j', y no con 'x': http://bit.ly/wVBnP6

En el siglo XVIII se reforman las grafías y se guarda la 'x' para valores africados, mientras que a la 'j' se le dejan los velares vibantes-aspirados, de ahí que sea lícito escribir Méjico también con jota. No obstante, por respeto al nombre del país, es mucho más considerado escribirlo con 'x'.

El verdadero problema está en el gentilicio 'mexicano' / 'mejicano'. La primera forma es a todas luces incorrecta y lo correcto es escribirlo con 'j'. Pero sé por propia experiencia que la mayoría de naturales de México se siente insultada si se escribe con jota y no con equis. El resultado de, por un lado, este malentendido patriotismo ortográfico y, por otro, que a la RAE poco le importen los problemas del español que no salgan en los periódicos y no traigan polémicas de las que presumir unos cuantos meses, es que resulta literalmente imposible enseñarle a un estudiante de herencia hispana (lo que se llama en Estados Unidos un 'heritage speaker') que "reflexión" en español se escribe así y no "reflección", o que "crucifixión" no se escribe "crucifisión". ¿Pero cómo se van a escribir así, con 'x' de 'Méjico'? :-D

ubik
0
Bandera de Estados Unidos ubik 276 16 6203 Dallas, Texas (Estados Unidos)

Esta historia a continuación se incluyó hace tiempo en los libros escolares de México. Me parece que va como anillo al dedo para este hilo:

Un turista español en México (Por Angel Rosenblat)

-Me voy a México -dijo el turista español que visitaba los Estados Unidos-. Allí no tendré dificultades con el idioma; no quiero seguir sufriendo aquí con el inglés.

Y muy alegre arregló su maleta y revisó su pasaporte. Estaba todo en orden. Sus apuros empezaron cuando trató de leer los primeros letreros: Popocatépetl, Netzahualcóyotl, Tlalnepantla. Le parecían trabalenguas, y para él lo eran. Y sobre todo tuvo conflictos mortales con la x. Se burlaron de él cuando pronunció Méksico, respetando la escritura. Pero, ¿por qué se ríen? ¿No se escribe así? ¿Que se pronuncia Méjico? Bueno, bueno, aprenderé la lección y diré Méjico.

Y pronunció fuerte la jota, como si fuera a desgarrar su garganta.

-Quiero ir mañana a Jochimilco; dicen que es un hermoso lugar.

-Pero aquí no hay ningún lugar que se llame Jochimilco. Usted sin duda quiere ira a Sochimilco.

-¡Ah! Qué raro! -pensó el turista, y apuntó en su libreta: Se escribe Xochimilco y se pronuncia Sochimilco.

Por la noche decidió ir al teatro a ver Edipo Rey.

-Al teatro Sola (escrito Xola) -le dijo al chófer que lo llevara.

-Sola no, sino Shola -corrigió el hombre del volante con una risita medio burlona.

¿Qué, nunca voy a comprender el uso de la x? Cada vez lo hago peor, y todo el mundo se ríe, disimuladamente, eso sí, pero se ríe.

Determinó ser desconfiado la próxima vez que pronunciara la x. Por eso, cuando quiso ir a ver una gran presa de agua, dijo:

-A Necaja, Necasa o Necasha, o como ustedes le dicen a esa presa, por favor.

-Se llama Necaksa (escrito Necaxa), señor -le dijo el chófer pacientemente, pero con una sonrisita que él ya conocía.

¡Oh sí, la X también se pronuncia X! El turista español no pudo soportar más y decidió marcharse de México, para no batallar con su endiablada X.

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

jajaja lo has clavado @ubik

eduqui
0
Bandera de España eduqui 2 1 19 Cartagena, Murcia (España)

Carta de una profesora de Instituto:

En su Artículo I de la Gramática española dice:

Los participios activos son de una sola terminación que conviene al género masculino y femenino, y al artículo y pronombres neutros.

Cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se añade a este la terminación "-nte".
Así, al que preside, se le llama "presidente" y nunca "presidenta", independientemente del género (masculino o femenino) del que realiza la acción.

De manera análoga, se dice "capilla ardiente", no "ardienta"; se dice "estudiante", no "estudianta"; se dice "independiente" y no "independienta"; "paciente", no “pacienta"; "dirigente", no dirigenta"; "residente", no "residenta”...

Lamento haber aguado la fiesta a un grupo de hombres que se habían asociado en defensa del género y que habían firmado un manifiesto. Algunos de los firmantes eran: el dentisto, el poeto, el sindicalisto, el pediatro, el pianisto, el golfisto, el arreglisto, el turisto, el contratisto, el taxisto, el artisto, el periodisto, el telefonisto, el masajisto, el trompetisto, el violinisto, el maquinisto, el electricisto, el oculisto, el policío del esquino,...

SI ESTE ASUNTO "NO TE DA IGUAL", PÁSALO POR AHÍ, A VER SI LE TERMINA LLEGANDO A LA ANTIGUA MINISTRA DE "IGUAL-DA" O A CUALQUIER OTRA PERSONA TANNNN "LISTA".

Porque no es lo mismo ser UN CARGO PÚBLICO...

que UNA CARGA PÚBLICA... ja ja ja !

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

jajajajaja

Basketca
0
Bandera de España Basketca 192 5 2797 Un día aquí, otro día allí, País Vasco (España)

@eduqui Ya hubo un hilo sobre esa carta:
http://www.spaniards.es/foros/2010/12/14/carta-de-una-profesora

Y presidenta está aceptado por la RAE. Así que quizá la supuesta profesora debería mirar lo que enseña a sus alumnos, porque parece que no tiene ni idea.

eduqui
0
Bandera de España eduqui 2 1 19 Cartagena, Murcia (España)

Llevas razón, preidenta esta aceptado por la RAE. Por otro lado, la carta viene al caso para el título de este hilo.

Estranged71
0
Bandera de Reino Unido Estranged71 251 0 88 Lancaster, Lancashire (Reino Unido)

@Basketca, solo hace falta leer el razonamiento de la profesora para darse cuenta de que sabe bastante del tema. El Diccionario de la RAE es de uso, no normativo. Que se 'acepte' una palabra en el Diccionario sólo muestra que la palabra se usa mayoritariamente, aunque sea una aberración. En la RAE también se contemplan "almóndiga" o "asín" no porque sean correctas, sino solo porque se usan, por eso están allí. Que la RAE acepte en el diccionario una palabra no significa que se acabe con la polémica de si es correcta o no. Se puede seguir debatiendo, dado que el diccionario de la RAE no es normativo, sino de uso. En el plano gramatical y etimológico, la profesora tiene toda la razón al considerar "presidenta" como una aberración. No falta mucho para que comiencen a llamar a Merkel "cancillera" y nadie se lleve las manos a la cabeza. En todo este diálogo de sordos que se ha establecido sobre el sexismo en el lenguage, sobre todo en el género gramatical, lo que poderosamente me llama la atención es que nadie señale el motivo por el que todo esto pasa: porque se han abandonado casi por completo los estudios de latín y de griego. La formación adecuada en lenguas clásicas no solo beneficia la corrección en la escritura en cualquier lengua romance, sino que facilita el aprendizaje de las que son de la misma familia y, sobre todo, disipa cualquier duda sobre el tema del género gramatical. Se ve que pegarse por quién sale en los titulares de los periódicos es más efectivo para la RAE que ocuparse verdaderamente de lo que dice su lema.
Un saludo

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 256 15 7343 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

Que cierto eso que dices sobre los estudios de lenguas clásicas, @Estranged71.

Liutorable
0
Bandera de Nueva Zelanda Liutorable 256 15 7343 Wellington, Wellington (Nueva Zelanda)

*Qué

Party
0
Bandera de México Party 219 19 4030 Torreón, Coahuila (México)

@Estranged71 en España, y por nosotros los españolitos...solo se aceptan los terminos españoles......, en cuestión de la la RAE, ya deje mi opinion, que es muy parecida a la tuya.

Estranged71
0
Bandera de Reino Unido Estranged71 251 0 88 Lancaster, Lancashire (Reino Unido)

@Party: ya he explicado más arriba lo que significa que el diccionario de la RAE 'acepte' una palabra. Por otro lado, el diccionario de la RAE es universal, por cierto, recoge todos los usos del español en todos los países que lo hablan, no sólo en España, también todos los vocablos, giros y modismos del español de América. Así que no entiendo muy bien lo que quieres decir.
Un saludo

1347437430
0
1347437430 228 18 7093 , ()

Estoy leyendo los comentarios en la página web de la noticia y es para morirse: "...el masculino genérico no es sino una poderosísima herramienta del androcentrismo para ignorar a la mujer, o nombrarla sin respeto." Eins?? Arse, elbow - same thing.

Basketca
0
Bandera de España Basketca 192 5 2797 Un día aquí, otro día allí, País Vasco (España)

@Estranged71 La RAE no solo acepta, a secas. Acepta, recomienda, desaconseja, etc. Si entras en la entrada de "almóndiga", esta pone que es la forma vulgar y en desuso de albóndiga. Es decir, te dice que se usa (ya poco) de forma vulgar para referirse a la forma correcta "albóndiga". Con presidenta, no.

Y sí, la profesora puede pensar que "presidenta" es una aberración. Me parece muy bien, está en su derecho. Pero su uso está aceptado. También nos puede parecer una aberración escribir y pronunciar "élite", ya que se pronuncia así, y no como en francés (elite) porque hubo mucha gente que interpretó la tilde francesa a a manera española. Así que ahora mismo voy a escribir una carta indignada contra los gafapastas del año de la maricastaña por no tener ni idea de que la palabra es llana y sin tilde ;)

Una cosa es que nos intenten meter unas reglas a la fuerza porque se cree que éso es lo correcto. Pero me parece muy distinto eso y que una palabra evolucione de forma natural. Yo uso presidenta, pero porque "me suena bien", porque siempre la he oído. Y no debo de ser la única porque la RAE la tiene bien aceptada. Y sinceramente, querer parar la evolución del lenguaje (que es lo que muchos quieren, que la lengua se quede como está en este momento por siempre jamás, y todo lo que salga de ahí sea incorrecto) me parece absurdo.
En cambio, los manuales estos pretenden que cambiemos todos nuestro lenguaje (y no solo una palabra) porque les parece incorrecto y que si hablamos distinto en nuestras mentes un botón hará "click!" y el machismo desaparecerá de la faz de la tierra.

Está muy bien saber el por qué de la terminación -ente, etc. Yo también he estudiado esas cosas en clase de Latín en el instituto. Pero el español, como todas las lenguas, evoluciona. Y mucha gente (no 2 gatos) utiliza presidenta. Y si la RAE lo ha admitido como correcto, me parece muy atrevido decir que es incorrecto usar la palabra "presidenta".

Y si es incorrecto, pus Io voi ablar àsi i no pasanada ; por ke la rAe noloa azmitío pero komeso daYgual...

Estranged71
0
Bandera de Reino Unido Estranged71 251 0 88 Lancaster, Lancashire (Reino Unido)

@Basketca, dices cosas muy interesantes en tu mensaje; sólo lamento estar de exámenes y poder tener tiempo para debatir un poco más sobre ello. Pero no me puedo resistir al trapo "presidenta me suena bien y está aceptado" :-)
Como seguro sabes, aunque parte de la misma aberración, por la misma razón que "presidenta" está aceptado (su uso, sin hablar de corrección, que, insisto, el DRAE no sirve para eso) también lo está "parienta" para referirse a la pareja de un hombre. También sabemos que el término "parienta", en un registro oral e informal adecuado, tiene su sentido, y lo decimos sin mayor importancia y sin rasgarnos las vestiduras. Hasta ahí de acuerdo. Pero yo te pregunto: ante un titular de un periódico como, por ejemplo, "El presidente del Banco de Santander y su parienta cenan con la presidenta de la Comunidad de Madrid", ¿te suenan bien los dos, estando igualmente aceptados? ¿Sólo uno? ¿Por qué?

La raíz del problema es otra. Tú y yo, y el resto, podemos estar debatiendo esto en un foro de ocio como este, diciendo si nos suena bien, o mal, etc., es un pasatiempo para nosotros. ¿Pero no te parece que un organismo como la RAE debería esforzarse bastante más en este tipo de cosas y utilizar criterios un poquito más científicos y lógicos con nuestra lengua romance que el "se dice mucho", el "suena bien", o el "pasen, pasen, que al fondo hay sitio", sus métodos habituales? Es cierto, como dices, y como mantiene la RAE, que la lengua es una cosa viva, que evoluciona, que no se pueden forzar reglas. Sí. Pero, como el resto de seres vivos, la lengua sólo está viva hasta que se muere, que ese es el final de la película que la RAE no cuenta. Lo que llaman evolución no es sino degradación y corrupción, y acabará por supuesto con la desaparición del español. Así como el español es el resultado de la evolución de latín mal hablado y peor escrito, el español acabará en unos 60-80 años engullido por el spanglish, como le pasó al latín, que también desapareció. Si los señores de la RAE no piensan hacer nada al respecto porque piensan que es lo lógico y lo normal en la evolución de una lengua, pues al menos que dejen de llevarse muerto el dineral que se llevan de los presupuestos del Estado, porque desde ya te digo que lo de limpiar, pulir y dar esplendor llevan décadas pasándoselo por el forro, como esta plaga de presidentas y demás. No niego que en las guías de la discordia se cometan errores similares y se digan también barbaridades aberrantes, claro que sí. Pero, por lo que respecta a la RAE, lo de la mota en el ojo ajeno y la viga en el propio es lo que mejor describe esta absurda polémica y diálogo de sordos.

Un saludo

Basketca
0
Bandera de España Basketca 192 5 2797 Un día aquí, otro día allí, País Vasco (España)

"Parienta" "suena mal" porque su uso el coloquial. "Presidenta", no. Al igual que "enfermero" o "azafato" (aunque ahora creo que prefieren ser llamados "auxiliar de vuelo").

Y la evolución de una lengua y que se mezcle con otra me parecen 2 cosas distintas. Todas las lenguas están en constante evolución. Seguro que si Quevedo viese como hablamos hoy en día se arrancaría el bigote del horror porque creería que nuestro español es incorrecto, pero es, simplemente, distinto. Y me parece bien que la RAE intente corregir errores, pero cuando un error se extiende tanto y es tan utilizado que a no ser que estudies la lengua no sabes que es un error, me parece que es hora de aceptarlo. Ese no fue el caso de "almóndiga", pero supongo que sería el de palabras como "élite/elite".

Isa_sevilla
0
Bandera de China Isa_sevilla 136 23 439 Chengdu, Sichuan (China)

Mucha gente cree que todo se arregla con un postizo de lo políticamente correcto. Ahora resulta que el que hablemos en términos de os/as, @s, xs y demás, nos va a convertir por arte de magia en una sociedad igualitaria. Lo mismo pasa con lo de reservar determinado número de "cuotas", plazas, etc. a mujeres, para colgarse la medalla de la igualdad. La verdadera igualdad consiste en que una persona pueda lograr un puesto donde sea por sus cualidades y habilidades independientemente de su sexo, no de que vaya a entrar porque ya están copadas las cuotas de admisión para hombres. Me da tanta rabia o más que la cosa de decir que los negros son "de color" (asumiendo así que ser negro es malo)... A ver en qué posturas está la discriminación, y en cuáles no. Si seguimos así, llegaremos a ser tan gilipollas algún día como para decir, como hacen muchos angloparlantes, que "mi friend is vertically challenged", en lugar de soltar un "bajito", que no tiene que tener nada de malo.

gepetto
0
Bandera de Reino Unido gepetto 238 27 1313 Edimburgo 2.0, Inspiring Capital (Reino Unido)

Ahí le has dado :)

Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.