Trabajo: Homologación de estudios - Anerkennung ausländirscher Abschlüsse (Bundesland Hamburg)

Hola Spaniards:

Me mudo a Hamburgo en tres semanas para empezar a trabajar en una Gesammtschule, donde me han contratado como profesora de español e inglés (Lehrauftrag).

He empezado a mirar el proceso de homologación y buscar traductor jurado, y quería preguntar si hay alguien que haya tratado de homologar sus estudios en este Bundesland y cómo le ha ido el proceso, sobre todo si son de Lehramt. Pregunto específicamente por homologaciones de Hamburgo porque cada Bundesland es un mundo...

¡Gracias por los posibles comentarios!

0
Your rating: None
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Hmm vale, se me ha colado una r donde no debía XD

3 Jul 2011 - 07:41
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Se me olvidaba, lo que más me interesa saber es a qué equivale una licenciatura (filología) en Alemania. He visto que a mucha gente se la han convalidado como Magister o Diplom del sistema antiguo, mientras que a otros por Bacherlor o Master del sistema nuevo.

3 Jul 2011 - 08:52
Kenencio
Bandera de Alemania Kenencio en Hamburgo, Hamburgo (Alemania) - 0 temas y 5 comentarios

¡Hola! Yo tengo una experiencia muy mala en el tema que comentas. Llevo intentando convalidarme los estudios desde noviembre, es una historia bastante larga. Primero de todo intente averiguar quien realiza ese proceso y al final lo conseguí, eso si, despues de haber escrito cuatro e-mails a cuatro personas diferentes que por lo visto antes se encargaban de ese proceso o trabajaban en el Landesinstitunt für Lehrerbildung. Ninguno de ellos tuvo la deferencia de contestarme para al menos decirme que ellos no se encargaban de este proceso. Al final di con esta oficina, que es a donde tienes que acudir, el Schulinformationszentrum http://www.hamburg.de/siz. Aviso importante: hay que presentar mil certificados ¡¡hasta los estudios del bachillerato y selectividad!! Yo siempre que fui me pusieron alguna pega, que si me faltaba esto o lo otro, y cuando ya había entregado todos los documentos (despues de ir varias veces a la oficina esta) la persona que me atendió para rematar va y me dice que seguramente las traducciones que le había adjuntado no valdrían porque no las había hecho un traductor jurado de Hamburgo (las hizo mi novia, la cual es traductora jurada también, pero de España). Ahora estoy esperando a que me den alguna respuesta, no creo que me vuelvan a poner ninguna pega, porque entre otras cosas mis documentos están en catalán y dudo que haya un solo traductor jurado hamburgues de los idiomas alemán-catalán.
Mis estudios en teoría son de Lehramt, hice el año pasado el Master en Formación del Profesorado en la UAB, máster que en teoría esta preparado para el nuevo espacio Bolonia en Europa, con la misma estructura que otro máster europeo, etc, etc, pero vamos, a la hora de la verdad aquí no tienen ni idea de esta nueva estructura, es como cualquier estudio de toda la vida con el que tienes que hacer el papeleo de siempre. Incluso mi máster es de la especialidad de Geografia, Historia y Educación eticocívica, pero vamos, por lo que me han dicho tendría que estudiar otra carrera para ser como un profesor de aquí, que tienen dos especialidades. Por cierto ¿cómo has conseguido este trabajo? Yo he buscado como un loco en institutos y escuelas y nada de nada. En fin ¡te deseo mucha suerte!

6 Jul 2011 - 07:53
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Hola Kenencio, gracias por compartir tu experiencia.

Yo me puse en contacto con la Behörde für Schule und Berufsbildung (Amt für Bildung) y en seguida me remitieron a la persona encargada (Frau Knebel-Pasinski). La verdad es que me explicaron el proceso en profundidad, me dieron la lista de los documentos y me han contestado a todas las dudas.

Por las posibles pegas que puedan ponerle a las traducciones juradas, voy a concertar una cita con ellos para que vean previamente los certificados en español y me digan exactamente qué necesitan y quién puede traducirlos.

Yo hice filología alemana y el máster de español como L2/LE de la UCM. En principio me han dicho que me reconocen alemán y español por las dos Fächer, aunque temo que me echen para atrás el máster porque no es el de formación de profesorado. En cualquier caso, es oficial y tiene los mismos créditos, prácticas, etc. Así que no debería de tener problema.

Pues el trabajo este fue una de las 70 u 80 solicitudes que empecé a mandar hace cinco meses, y de ese en concreto me han llamado y me ofrecieron el empleo.

Un par de preguntas que quiero hacerte:
- Como comprobante de bachillerato, ¿les has dado tu carta de selectividad o tus notas de bachillerato?
- ¿Cuánto tiempo llevas ya con el proceso? Me dijeron que tardaba de 6 a 8 semanas...

Bueno, ¡a ver si tenemos suerte y nos homologan!

6 Jul 2011 - 10:19
limalimon
Bandera de Alemania limalimon en Berlin, berlin (Alemania) - 12 temas y 2027 comentarios

puff, a mí en Berlín, me han dicho que tardan cinco meses. Estoy esperando...

7 Jul 2011 - 04:07
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Sí, a mí en Berlín me dijeron eso también, 5-6 meses. Pero en Hamburgo me han dicho de 6 a 8 semanas :/

¡SUerte a ti también!

7 Jul 2011 - 11:24
limalimon
Bandera de Alemania limalimon en Berlin, berlin (Alemania) - 12 temas y 2027 comentarios

gracias! suerte para tod@s!!!

7 Jul 2011 - 16:03
Kenencio
Bandera de Alemania Kenencio en Hamburgo, Hamburgo (Alemania) - 0 temas y 5 comentarios

Perdona por contestar, pero se me había olvidado completamente. Ójala tengas suerte con la Nebel-Pasisnki, yo y todas las personas que conozco aquí que la conocen tienen muy mala experiencia con ella: o no contesta a los e-mails, o tarda en contestarlos porque resulta que está en un congreso, un viaje, de vacaciones o enferma... Yo despues de todo contacte con su secretaria o compañera (no se bien quien es) y me está llevando todo, aunque hace unas 6 semanas que ya tienen todos mis títulos y no tengo contestación alguna.
Lo que te piden son las notas del instituto, cosa que no ocurre en ningún país, pero como se creen que todos los sistemas escolares funcionan como el suyo quieren ver tu itinerario escolar. Lo que tienes que hacer es entregarles un certificado de segundo de bachillerato con tus notas de mates, geografía, etc. Ya ves que tiene que ver lo que has hecho en el instituto con lo que estudiases en la universidad...
Supongo que lo que harán contigo es contratarte como profesor, pero no con todos los derechos de un profesor con el Lehramt y Referendariat de aquí. Yo lo que se es que con el antiguo CAP o con el Máster del profesorado te reconocen medio Referendariat, esto es hasta el 1. Staatsexam, luego tendrías que hacer un año de Referendariat y prácticas si quisieras entrar como profesor con todos los derechos de un profesor de aquí. Ah! y el C2 también, pero eso supongo que lo tendrás. En fin, si tienes más dudas ya me comentas.
¡¡Un saludo y suerte!!

14 Jul 2011 - 01:54
annelisabeth
Bandera de España annelisabeth en madrid, madrid (España) - 13 temas y 41 comentarios

Hola!
A mí ya me han convalidado y me encuentro en la situación que señala Kenencio: tengo reconocido el "medio" Referendariat y tengo que hacer el año restante y las prácticas... Pero aún no tengo el C2 (saqué el Test DaF el año pasado). ¿Alguno ha hecho el examen C2 o la alternativa a este examen que te ofrece el Senado de Berlín? Me gustaría hacer este último examen... ¿Alguien lo ha hecho y me puede contar su experiencia? El C2, ¿se puede hacer en otro lugar que no sea el Goethe Institut? Es que cuesta un ojo de la cara!!! Saludos y suerte a los que están en el proceso... Anne

3 Nov 2011 - 06:32
illu
Bandera de Alemania illu en München, Bayern (Alemania) - 105 temas y 8300 comentarios

@annelisabeth: Una compañera iraniana que estuvo un tiempo de papeleos para reconocer su título, dijo que le recomendaron ir al Goethe Institut si se quería sacar el C2 más rápidamente, ya que allí tienen la voz cantante. La mujer, suspendió el examen al año de estar viviendo en Alemania y se presentó al segundo año y aprobó! Seguro que ella te diría que merece la pena gastar ese dinero por las posibilidades de aprobar más rápido. Pero eso es algo que tienes que valorar tú.

3 Nov 2011 - 11:22
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Hola!

Vuelvo brevemente para decir que me convalidaron el Abschluss por un SEK II, pero como según ellos me falta experiencia (porque los años de docencia que he hecho en otros países no cuenta), tengo que hacer un Anpassungsjahr, osea, un año dando clases como estoy ahora pero cobrando lo de un Referendar. Hay que joderse...

Pero ey, quien la sigue, la consigue.

13 Mar 2012 - 11:41
Manfred
Bandera de Alemania Manfred en Hamburg, Hamburg (Alemania) - 0 temas y 1 comentarios

Con conocimiento de causa y sin dar detalles para mantener el anonimato ya que son muchos los profesores alemanes que hablan muy bien el castellano.

En el Schulbehörde de Hamburgo se van a encargar de un modo muy fino y educado de daros por el culete hasta que se te quede como un túnel y no puedas quejarte o te espabilas y evitas que los nazis te pongan las cadenas y el número de preso como lo hacían con los judíos.

La Knebel-Pasinski mejor ni en pintura ya que cuando le llamas y descubre que tu acento no es alemán empieza a preparar su receta para chuparte la sangre y la moral.

Solución: Espabilarse, organizarse, y conciencia de la realidad. Para los alemanes somos tercera categoría y harán todo lo posible en evitar que tengas sus privilegios.

Son los mismos de siempre pero con distinto collar.

8 Aug 2012 - 11:09
kirjain
Bandera de Alemania kirjain en Nimmerland, Nimmerland (Alemania) - 2 temas y 42 comentarios

Hace un año y medio me mudé a Hamburgo para incorporarme a un trabajo y ayer (se han tomado su tiempo) me confirmaron del ministerio que todo estaba bien con mi "formación de adaptación" y que podían dar por finalizada la homologación de mis estudios/formación.

Manfred, en lo que dices tengo que darte un poco la razón: con la señora que mencionas no he hablado personalmente ni por teléfono (sólo por email), pero la cosa fue así...

Uno llega de otro país con su licenciatura/máster/lo que sea y lo primero es el montón de certificados que tienes que traducir. Después de meses de espera llega una carta del ministerio diciendo te convalidan, pero que tu experiencia profesional en otros países no les importa y que a efectos prácticos no tienes experiencia en Alemania y tienes que pasarte los próximos 12-18 meses de prácticas. Traducción: queremos cortar gastos y durante ese periodo de tiempo eres el candidato perfecto para ello.

Así que te tragas la furia y decides pasar por el aro. Han sido 12 meses de sueldo miserable, en los que además de trabajar (como lo había hecho hasta ahora) tenía que acudir a seminarios, cursos, formaciones, redactar mil informes y decir "sí" a todo. No hay que olvidar las tropecientas veces que te visitan tus superiores y los del ministerio para comprobar que "estás haciendo las cosas bien", porque si tu título no tiene un sello con el aguilucho alemán parece que su validez es cuestionable.

Yo no diría ciudadanos de tercera categoría, pero a veces sí he tenido la sensación de recibir un trato de segunda. Y lo que más te humilla es ver cómo muchos de tus compañeros de trabajo, cuya formación alemana es bastante cuestionable, tienen ciertos privilegios que el inmigrante se trabajó en su país y ahora tiene que volverse a trabajar. Es c