Buenas =)
Bueno, después de negarme per secula seculorum a adaptar mi manera de contestar a las llamadas al estilo danés, hoy me he rendido, más que nada para ahorrarme ese eterno primer minuto de confusión y malosentendidos.
En Espanya tenía la costumbre de responder con un "Sí?" o "Diga?" o si eran mis amigos en el móvil, incluso un pobre "yiep". Después, dado que recibía muchas llamadas de arabófonos, me acostumbré a decir "Allo", y con eso me quedé, porque quieras que no, es bastante internacional.
El caso es que en Dinamarca se responde con un "Ja, det er Bergua" con tonillo de interrogación (Literalmente: Sí, ésta es Bergua"). Y yo estoy acostumbrada a oirlo, pero no me nace decirlo. Sin embargo, después de tanto experimentar que la gente se quede en silencio al otro lado del teléfono esperando oir precisamente eso, hoy me he dado por vencida y he empezado a utilizarlo.
Pero al caso, que me ha entrado curiosidad por saber cómo se responde al teléfono en vuestros respectivos países de acogida, si os apetece compartirlo, sugiero original y traducción, porfis ;)
Besicos,
Bergua*


#49 +1 Cambiamos Murcia por Ávila y aunque allí hace frío vamos, que sin ver el color del suelo en dos meses no han estado, no.
A mi en la playa en Mar Menor (en la temporada del invierno) hace un frio de la chingadaaaaaaaaaa!!!! por estar enfrente al mar(a veces normal pero hay ocasiones que te congelas no tanto como en mi casa en chicago xD)
De al laico. De Orihuelica del Señor, que la llaman, en la Vega Baja =)
Orale :D
jajaja A mí mi madre me llegó a decir:
"Tanto frío tanto frío!! A VER! A CUÁNTOS GRADOS ESTÁIS AHORA MISMO?!! Que aquí estamos a -11!!! No te vayas a pensar!"
Yo le dije: "Pues mira no. A tanto frío no hemos llegado" Y bien satisfecha se quedó de saber que en Teruel la gente aguanta más frío que en la entrada de Siberia )))))
todas las madres son iguales, la mía también me pregunta siempre por el tiempo y eso que le he dejado instalado en el ordenador un widget de esos que le dice qué tiempo y que temperatura tenemos aquí, :S
luego está la pregunta recurrente de: y qué hora es ahí ahora?? grrrr
jejeje A mí también me preguntan lo de la hora bastante, por más que digo que es la misma.
A mi tambien me preguntan que tal tiempo hace (si siempre hace calor!!!) y que si como bien (pero si todos los saudies estan como ceporros asi que como no se va a comer bien - al menos en cantidad - aqui :P).
Aquí en Ucrania como dice en Rusia synmyr, tambien se dice Aló.
manyna, y allí tenéis la coña de:
-aliona? eto yana!
-ah! privet-na!
))))))))
traducción, please! ~.~ (si es traducible...) ^^
#61
Mmmm... Esto en realidad es un chiste que se usa para cachondearse de quien usa el ruso inculto e irrespetuoso. A ver:
"Aliona" y "Yana" son dos nombres propios rusos, y esa primera parte del diálogo parece normal :
-Aliona? eto Yana! (Aliona? Soy yo, Yana)
Lo que ocurre es que en ruso de la calle se añade una especie de terminación que no significa nada (-NA) pero que permite identificar al hablante como alguien de bastante poca educación cuando lo vemos después de "privet" que significa HOLA
Mientras que Aliona y Yana tienen significado propio, privetna, no, por eso sabemos que el diálogo telefónico es en realidad éste:
Aló - na? (Digame?)
Eto ya - na (soy yo)
Privet - na! (Hola)
Vamos, que quienes hablan no son ninguna eminencia.
privet-na es hola? parecia "no privado" xD
#62 jajaja спаси́бо!
Pues aqui en Suecia se contesta con :Hej,det är Jessica (muy parecido a los daneses)y que la verdad a dia de hoy todavia me cuesta decirlo asi que suelo usar el mas comun y muy bueno:Hallå!.
jessiquita, sip yo solia decir eso, Hej, jeg er GDL, pero ya despues me aburrio y decia HEJ!
pues aquí en italia siempre se contesta con un "Pronto"....aunque yo no siempre lo digo. A veces cuando me llaman al porterillo sigo Si???, a la española, que total, lo entienden igual.
Si sé que es un amigo le digo Hi/Hallo/Hola + Nombre. En caso contrario respondo siempre con mi Nombre + Apellido. Lo hago desde que estoy en Alemania, supongo que por deformación profesional (aquí lo hacen todos). Me he acostumbrado a responder al teléfono así y me parece lo más normal del mundo. Así saben con quien están hablando.
Si me llama alguien desde España (p.ej. mi madre) respondo "Si?" o "Diga?" pero a veces se me olvida y la gente se queda a cuadros con lo del nombre y apellido. Mi madre en estos casos me dice que qué %&%@% estoy diciendo, que qué formas son esas de contestar al teléfono jeje
jejejej Lo del tiempo también me lo hacen a mí...
Lo que más gracia me hace cuando llamo a mis abuelas es:
- Hola Anagrama! Estás en Madrid?
- No, abuela, estoy en Alemania
- Pues hay que ver qué bien se te oye, si parece que llamas desde España y todo...
:-S
#69 jajajja qué puntazo tu abuela. Si es que son unos amores, estos abuelos ^^
#24 jajaja Acabo de leer lo de tu gusto por provocarle a los finlandeses esos sudores fríos jajaja
En Miami los cubanos responden: "Dímelo"
Yo, como aquí nunca se sabe, siempre respondo a batiburrillo: "Yes, hello, hola, dígame", todo del tirón.
xDDD Buen método, @Adventurer , y que nadie se sienta discriminado jeje
Yo no me acostumbro a eso de decir mi nombre y apellido al descolgar el teléfono, y además me parece que queda fatal, porque no es lo mismo decir "Fulanito Fulanitonen" que "Zutano Martínez"; así que si sé que es alguien conocido, digo "Moi!" (hola) y, si no, digo solo "Laura" con mi mejor acento finlandés.
Cuando me llaman de España suelo decir "¡Hola!", e inevitablemente siempre hay alguien que se queda muy sorprendido y pregunta: "Hala, ¿cómo sabías que era yo?".
En Túnez responde con el típico Allo?
pero detrás de esto viene la típica conversación :
Allo?
Oui? (Sí?)
ça va? (qtal?)
ça va (la respuesta a ça va es lo mismo)
labes? (qtal?)
labes (igual que con ça va, se responde labes también)
hamdoulah (gracias a dios)
hamdoulah
Y no me he equivocado es que lo repiten como mínimo dos veces ... el que menos!
Leyla cuanto preámbulo la virgen,y cuando se empieza la conversación?.
@Liria hija si, menudo rollo! Pues la conversación empieza después de todo ese preámbulo y que conste que lo he acortado que a veces repiten las mismas frases que he puesto tres o cuatro veces y muchas veces a esa conversación hay que añadir, y la familia? y tu padre? y tu madre? ...
Y esto no es solo por teléfono, es cuando encuentras a alguien en la calle. Cuando entras a un sitio público ...
En casa hola o hello dependiendo de las ganas
En el trabajo, Nombre de empresa + Jose speaking.
Pero a bastantes irlandeses les he oido empezar una conversación, yo supongo que conocían a la otra persona, con un What´s the craic?
Lo del tiempo y la comida son universales en las conversaciones españolas :)