Slang español
Como muchos sabéis llevo ya veinte años aquí en Alemania y quieras que no, te pierdes mucho de lo que va pasando en España. Dame una revista de cotilleos, por ejemplo, y sólo reconoceré al príncipe Felipe y a la Preysler. Lo mismo me está pasando ahora con la lengua cotidiana. No sólo hablando con mi familia ("Tía, eres un crack!") sino mismamente en este foro he topado con cositas que hasta ahora no conocía pero que al parecer están superintegradas, como el "Ains" (a lo que yo solía decir "Ay"), el "con un par" (que deduzco es lo que antes se decía "manda huevos" o "tócate los cojones"), el "del mundo mundial"... Hay algo más que me haya perdido? Mi cuñado se rió cuando en navidades solté después de un par de copitas: "Estoy piripi". Qué se dice ahora? "Tengo el punto" o simplemente "estoy pedo"? Ayudadme a refrescar mi propio slang, por favor!!!
Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.



Ay Nenuca, qué arte tienes!
Hay un hilo por ahí de hace unos días que iba sobre "frases muy españolas". La gran mayoría de ellas ha sido sacadas por personajes populares y de la tele en los últimos 10 años. Por supuesto, a todos esos te los has perdido.
Por ejemplo, ahora esta muy de moda decir eso de "la he liado parda", que significa: he armado un lio. Fue por una que salio en la tele dicieldolo, y ahora todo el mundo lo dice.
Ahora mismo no se me ocurren mas, pero me apunto al hilo a ver que te dicen!
Por lo que comentas, Nenuca, estar pedo yo siempre lo he entendido por estar bastante borracho. Lo del punto, al menos con mi gente lo usábamos cuando a alguien se le sube a la cabeza el alcohol pero sin llegar a estar borracho.
Este link de BBC learning Spanish sobre slang lo veo bastante acertado.
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/cool/
Alguna cosa hay un poco más pasada de moda pero en general creo que no.
Hola Nenuca.
Tu no te preocupes que el slang espaniol lo recuperas rapido!!
Con respecto a estoy piripi pues lo que nosotros solemos decir es " tengo un ciego del carajo" para esto a lo mejor debes llevar algo mas de 2 copitas!!, tambien se dice "voy pedo" y muchos mas.
Ahh, que no se te olvide el " Im- prezionante" de Jesulin.
Un saludo.
jajaja Tiene que ser la bomba hablar contigo Nenuca. Es como si se hubiese parado el tiempo.
Estaría bien que aprendieses Slang, pero sugiero que también se digan cosas QUE NO DEBES decir:
- Guay del Paraguay.
- chachi
- chachi Pilongui.
- A tope
- Mola Cantidubi.
- Vamos al ambigú. ( El bar de las discotecas ).
- Hoy hago un guateque.
- Tienes un pitillo?
una de las frases más "in" últimamente, que me sorprendió muchísimo... (sobre todo porque fue la primera vez que no entendí algo que alguien me decía en mi propio idioma... no llevo tanto tiempo viviendo fuera, sigo siguiendo los cotilleos y programas españoles, etc) fue
"meter ficha" >
"el otro día en clase fulanita me metió ficha"
conocíais esta expresión? :D
A mi una expresion que me encanta es la de "arrimar la cebolleta" pero, desgraciadamente, esta cayendo en desuso :(
Y si, lo de meter ficha yo si la conocia pero en sentido proactivo (i.e., eres tu el que mete ficha, no a quien le meten ficha). Y meter ficha en clase?? Uy!, que modernos que nos estamos volviendo en Spain!! ja, ja, ja.
Respecto a lo de "Con un par" yo creo que es mas echarle valor (es la forma recortada de "Con un par de narices/huevos/cojones"). Lo del crack... en fin... la fiebre futbolera y la alta preparacion de los periodistas deportivos...
Osea el que "mete ficha" es el que "maneja el cotarro"?
A mi el que me hace gracia es mi sobrino cuando le echo la bronca por telefono "tia dejame que es que me rallas!" : O
Que bueno lo de "arrimar la cebolleta"!! Pero eso lo dice mi madre... :-(
A mi las que me encantan son "dandolo todo" y "lo mas grande"...no si al no ponerlas en contexto no tienen sentido, pero a mi me hacen mucha gracia!!
a mí me explicaron mis primos que meter ficha significa ligar, echarle los tejos a alguien :)))
el "estudias o trabajas" si se puede decir, no?
Ahí va, Mikipech, lo del "a tope" y "mola" lo suelo decir mucho aún. Socorro! Qué se dice en lugar de "mola"? Gracias a todos por vuestros posts. Ah! También he oído o leído aquí en más de una ocasión lo de "ponérsete el pelo como escarpias". Eso yo antes no lo conocía. Y se lleva en España mucho lo de "españolizar" las palabras inglesas? Porque aquí en Alemania eso ocurre un montón, en especial entre la gente joven. Es como si un español dijera chilear (to chill) o downloadear (to download), por ejemplo. Pasa eso en nuestro país?
jajaja Nenuca.
Otra en desuso: Dabuten.
Y que decir del ancestral "me cago en tó lo que se menea". O "eres mas inutil que un cenicero en una moto" aunque no sea slang. La borrachera "lleva una tranque que pá que".
y el no me rayes es muy habitual hoy.
y las del chiquito, se siguen diciendo? p.ej. "hasta luego lucas"
Lo que llevo fatal son los sms, o cuando aqui escriben con abreviaciones. Yo tambien estoy un poco "fuera de onda", asi que me apunto, a ver si los "jogurines" se animan y nos dan unas clases de espanol.
Jodo, Miki, solo llevo 10 meses fuera y me estas dejando obsoleto!! :S :S :S :S
Ni dabuti, ni mola, ni chachi, ni guay, ni pitillo... entre eso, y lo que ha dicho esantander de lo de "arrimar la cebolleta"... :S
Jooo, que a mí todavía se me escapa algún '¡qué guay!' que otro, y eso que todavía no he salido de España XD XD. Espero que no me pase como a un compañero de trabajo que tuve, que con 60 años sigue diciendo '¡Qué chulada!' y '¡qué chuli!'. Y de frases nuevas, sólo me vienen a la cabeza las de la pobre 'socorrista parda', que ya la han dicho, y la mulatilla que Belén Esteban parece haber pegado a mucha gente: ¿me entiendes? que a más de uno te dan ganas de contestarle 'pues no, no te entiendo, como te explicas como el culo...'.
Y que me contais de "jolines" y "que chachi!"...
Trons, no te me ofendas, es que me la frase me ha recordado a mi madre...la epoca de los guateques y de bailar el bimbó!!:-D
no me ofendo. me deprimoooo!!!! ja, ja, ja, ja.
jajaja Trons.
Y ya no te digo si todavía dices eso de: "Ahhhh se sienteeee!!"
jajaja... me parto con vosotros!!!
oye pues yo os digo una cosa, esto de las expresiones es algo asi como tener un tatuaje; según tu tatuaje se sabe en que años te fuistes formando y a que época perteneces!! y aunque a veces suena algo "ortero" el decir: " chachi piruli juan pelotillas", no hay k avergonzarse de ello!! si el que tienes al lado se rie, algo se saca en positivo no??? jajaja.... a mi me encanta la gente que a pesar de los años siguen con sus expresiones y su forma da hablar. Hombre está claro que esto queda entre amigos, es decir, no podemos ridiculizarnos a nosotros mismos diciendo: "guay del paraguay" entre un grupo de adolescentes, hay que tener una poquita de vista y decirlo en una reunión donde el mas joven seas tú!!!
yo la verdad que 'guay del paraguay' evito decirlo XD
Nenuca,
este hilo me viene de perlas. Este anno hare 10 que me asente aqui y la verdad, voy a Espanna o chateo con mis amigos de alla y mas de una vez pido traducciones al castellano que hablabamos en el colegio ;). A cambio, les ensenno un poco de cubano ;DDDD
#7
Annade 'Estudias o trabajas?' a tu lista de slang prohibido.
Guay me imagino que ya estara desfasadisimo.
La primera vez que oi 'me abro'='me voy', me quede a cuadros.
Tambien 'te mando un emilio' me dejo un poco pegadilla.
#20 yo todavia digo eso de chachi piruli juan pelotilla, me encanta esa frase! xDDDD
Que GUAY tampoco se usa?!? Qué se dice entoces?!? Y qué hay del "que te cagas"?, se sigue usando?
Pues yo lo que no acabo de conectar (y ya hace que se usa) es lo de asociar pinza con cabeza.
"Se te va la pinza" Me sigue dando una impresión un poco extraña ))
#25: sí, se sigue usando, en ocasiones con rima - "que te cagas por las bragas".
#16: a mí, cuando oigo a mi señora madre de más de 70 años decir "¡ese está flipaaaao!" me da una vergüenza ajena... (Y_Y)
jajajaj
Me parto...jajajaj
Pues yo digo bastante "Qué chulo!" o "Qué guay!"
Mi madre alguna vez me ha soltado algún: ¡Y punto pelota! ...muy a lo Belén Esteban..
Lo de: Ahhhh se sienteeeee!!! ME ENCANTA!!!!!!!!! JAJAJAJAJA
Amartiz, he estado mirando el link que mandaste. Está fenomenal! Son realmente esas las expresiones que se usan en UK? Está bien saberlo.
#26
Lo de la Pinza, viene a que si estas haciendo una operacion a un ser humano, y se te va la pinza, es porque no tienes cuidado o no estas concentrado en lo que haces.. digo yo!!
ja ja...que bueno...
Que me vengan a la mente.....
-"borracho como un piojo" (no entiendo el simil)
-Mis amigos cuando ven a una tia que esta buena..."esa está pa´lante"
-"Se te va la olla / pinza "
Igual que la chica de "la he liado parda"...(muy grande el video)..los chicos de "muchachada nui" también han incluido mucho vocabulario nuevo...
#31: Ya te digo, ahora hablamos todos como en Cuenca, con el "a cajcoporro", "a la gornú"... (y yo la primera, que conste xD).
No son de Albacete...pero alguno de ellos estudió en Cuenca...???
"viejuno" "gañan" "aliento de perrete chico" "moza¡¡¡ te apetezco??" je je je....estan fatal
Es verdura (otra, Nenuca xD), el Reyes y el Sevilla son de Albacete, el resto ni idea... Yo es que con "acento de Cuenca" englobo casi hasta Jaén :D. Y sí, están fatal, pero qué risas...
a mi me encantan los monólogos de Joaquín Reyes....Nenuca¡¡ si no los conoces tienes que verles en youtube que tal y como dice Anna M. ahora todos parecemos manchegos...
Qué es "muchachada nui"? He oido hablar de "eso" pero no tengo ni idea.. es un programa de TV?
Si es un programa que ponen en la 2....antes se llamaba "la hora chanante"...
A mí sólo me gusta un espacio del programa que se llama "celebrities" que hacen imitaciones de famosos y te "partes la caja" (expresión que dice mi compi de trabajo...otra nenuca¡¡¡) y otro que se llama "mundo viejuno"...porque luego se les va un poco la pinza jijiji....¡¡¡
#36 http://muchachadanui.rtve.es/ Hace mucho que no les veo. Lo que más gracia me hacía era lo de 'cubrir'.
Dabuten es parecido a Mabuten que en filipino significa estoy bien.
yo. llevo 10 anios fuera de espania y me suenan todas las que habeis dicho ( no lo de meter ficha)
Yo antes utilizaba, flip en colores, me voy a meter al sobre, o a sobar,
la kelly (por casa, el peluco (reloj.
Lo que no me acuerdo muy bien es como se dice taxi, creo que una amiga mia lo llamo taki.
29: Nenuca, ese link es de la BBC para los que están aprendiendo español y quieren aprender algunas expresiones de slang. Vamos, que todo eso son expresiones españolas, no inglesas.
Lo que pasa es que como es una página dirigida a ingleses, pues traducen literalmente nuestras expresiones de slang, y como siempre el resultado es bastante peculiar.
Con tanto back to the past se va a cagar la perra ("nueva" expresion que significa asombrarse)con tanto despiporre linguistico rancio,jejejej.
Me acabo de acordar de otra!!!
"a la cola pepsi-cola"! esta se dice todavia? xDD
43-> casi te puedo asegurar que no jejejeje.
yo si sabia lo "meter ficha" porque amigas mias de españa de la parte norte lo decian... por ejemplo " este cada vez que me ve me intenta meter una ficha" o " quiere tocarme el lomo" u " me ha tocado el lomo" para diccionarios buenos y manantial de muchachada nui este link http://www.elbienhablao.es/presentacion.php
lo de guay, yo si que lo sigo diciendo me parece una palabra exacta Y GUAY!
#43 jajaja Sienna, eso sí, antes de eso viene un "Colota"!!!
#45 jajajaja "colon" en mi pueblo :P
Conoces La Hora Chanante? Hay un personaje, Vicentín, que usa ciertas expresiones. Mira: http://www.youtube.com/watch#playnext=1&playnext_from=TL&videos=p6xkz3a_...
Mi consejo es que no las uses. Esto incluye "a tope", por ejemplo.
sienna y miki os olvidáis del: chachi pilruli juan pelotillas!!! :P
Me acabo de acordar del "jorobarse". Eso sí que sigue siendo actual, no?
nekara lo digo en el comentario 24 que yo sigo nombrando a juan pelotillas xDD