papeleo y requisitos
Nak
en Oviedo, Asturias
De acuerdo al post de "tonhacallon" en el foro, abro este post para que formulemos todas las dudas referentes al título aquí.
Yo comienzo con las dudas:
- Qué tenemos que entregar de toda la documentación en INGLÉS. Es decir, los títulos los tenemos que traducir, el CAP, lo tenemos que traducir, el certificado médico, se tiene que traducir?, en el caso afirmativo, tiene que ser una traducción jurada?.
- Por cierto, es OBLIGATORIO ó RECOMENDABLE escanear todos los documentos (carnet de conducir, títulos...) y subirlos adjuntos en PROFEX?
Un saludo y gracias de antemano.
Atención: Este tema tiene más de 6 meses de antigüedad.



Buenas!
A ver si puedo ayudarte:
En inglés lo que tienes que traducir es:
- El Cap
- El Título de Funcionado de carrera (si lo tienes)
- El expediente académico (que va por duplicado, igual que el CAP)
El certificado médico NO hay que traducirlo y EN NINGÚN CASO las traducciones tienen que ser juradas.
Lo de PROFEX... Up to you. Yo te recomiendo ENCARECIDAMENTE que lo hagas porque tu curriculum quedará mucho más completo así, piensa que el curriculum que tu entregas en inglés es mucho más reducido, pero nadie sabe qué es lo que pasa por la cabeza de asesores, entrevistadores y todo el mundo que echa mano de profex para elegirnos... creo que cuanto más completo pueda estar, mucho mejor.
Un saludo y espero haberte ayudado!
Hola:
Mis dudas por el momento son las siguientes:
- Para hacer el certificado médico, ¿qué haces, vas al médico de cabecera y que te haga una revisión, hago una declaración jurada de que estoy como una rosa...?
- Trabajé un tiempo de interina (ahora estoy en el paro como otros tantos), ¿con pedir una hoja de fe de vida laboral me valdría para justificar mi experiencia docente o tengo que ir específicamente al dat en donde estuve y pedírselo a ellos?
Gracias de antemano.
La vida laboral te la dan en la Seguridad Social pero no te la dan en el momento. Te la mandan a casa.
alvaro te ha contestado muy bien, pero te aclaro lo del certificado médico: es un papel oficial que se compra en un estanco. vas al médico de cabecera y te lo completa diciendo que no tienes enfermedad alguna que imposibilite el ejercicio de la docencia y lo firma con su número de colegiado. en algunos sitios te cobran por hacértelo, en otros no.
ánimo
Exacto, es lo que dice lor77.
El certificado médico se compra en los estancos (en Castilla-La Mancha, en las farmacias), lo llevas a tu médico de cabecera y el/ella con los informes que obren en su poder certifica que no tienes ninguna enfermedad que imposibilite tu ejercicio docente, lo sella y toda la parafernalia y ya está... NO TIENES QUE TRADUCIRLO.
Un saludo
#3, si la gestionas online con certificado de usuario la tienes en el momento.
¿A qué te refieres de gestionar on line?
Antes de que te responda Mariano, amigo Codorro, un consejo:
Si estás tan pez como parece en temas de Informática, te urge un curso acelerado de "Computing Immersion". No es coña. Aquí las actividades "cara a cara" desaparecen. Los trámites, las conversaciones, los boletines de notas, la información INTERNA dentro del Colegio (sí, aunque estés en la habitación de al lado)...todo, todo, por ordenador. Hasta lo que no te imagines.
Hay muchos compañeros ahogados en el día a día porque sí son capaces de enseñar, pero no de "colgar" tantas cosas y trámites como les piden. Y es muy agobiante, créeme.
Afina tu English o así lo que quieras, con cara a la entrevista, pero, por si la pasas, recíclate en Informática a toda leche. Si te contratan, verás que me lo agradecerás. ;-)
Sabio consejo el de Juan, sin duda. Si no sabe slo que es hacer una gestion online, mal vamos.
Me refiero al comentario #3 de Oria, donde el certificado de vida laboral lo mandan a casa. Lo que digo es que si utilizas la web de la seguridad social puedes obtener dicho certificado en pantalla e imprimirlo, pero necesitas identificarte convenientemente con el dni electrónico o el certificado de usuario de la fnmt.
Os cuento mi situacion, he terminado la carrera hace unos meses y estoy trabajando actualmente en un colegio público con contrato de becario como profesor de apoyo por las tardes. Empecé en octubre y tengo contrato hasta mayo, ¿esto me sirve como experiencia reglada o simplemente como un trabajo relacionado con la docencia?
Gracias.
Gracias por el consejo Juan, intentaré mejorar en lo que a cuestiones de manejo del ordenador se refiere......por cierto, el funcionamiento al que te refieres del funcionamiento interno de los centros americanos......¿es similar al que tenemos en Extremadura en la plataforma Rayuela http://rayuela.educarex.es?
Alexarzeno, supongo que te refieres a que estás currando como Monitor de Actividades Extraescolares, ¿verdad? A ver si alguien dice algo al respecto ya que yo he estado 3 años desempeñando esa función en un cole concertado.
Exactamente trabajo para el plan de refuerzo educativo complementario (PREC) en cantabria (desconozco si este plan le hay en toda España), pero si, no deja de ser una actividad extraescolar para reforzar las areas en las que los alumnos estan mas verdes.
En Extremadura tenemos lo que se conoce como Monitores de Actividades Extraescolares, en mi caso di inglés, de lunes a jueves de 16h00 a 18h00.......he de suponer que será algo parecido, pero no cuenta para las oposiciones, salvo un apartado para la bolsa de interinos que se llama "realidad educativa extremeña" pero no vale para acumular experiencia cuando se es funcionario. La remuneración está en torno a los 410€/mes, ahí será, más o menos, lo mismo.
Hola a tod@s:
Soy nueva en Spaniards y ando un poco perdida, tratando de encontrar la convocatoria de auxiliares de conversación en el extranjero en el BOE de 2010. ¿Alguien podría decirme dónde puedo encontrarlo en internet?
¡Muchas gracias por la ayuda!
Todavía no ha salido.
OK, ¡gracias, Xixa! ¿Y sabéis cuándo está previsto que salga y qué plazo suelen dar para presentar toda la documentación?
Pués no tengo ni idea porque nunca lo he pedido, pero el año pasado salió el 15 de enero y el plazo finalizaba el 13 de febrero (1 mes).
HOla, lo del certificado medico lo tengo chungo entonces porque yo vivo en UK y no tengo medico de cabecera que me haga un papel de los que se venden en un estanco alli. Y me lo hara en ingles por supuesto! Me servira? Lo tendre que traducir al espanol? Estoy de los nervios. Otra cosa para preocuparme. JOROBA!
Pregunta tonta... ¿Cómo narices traduzco Funcionario de carrera? Ni tirando de google translator ni de mi excelente ladrillo Oxford Bilingüe saco algo que me convenza, alguno de los PPVV (o futur@s PPVV) que tenga idea que me eche un cable.
Hola,
Yo he puesto: PUBLIC EMPLOYEE of the body of secondary school teachers.
Espero que valga.
Con "Government employee" te entienden de maravilla.
...mi Oxford Bilingüe será de "otra generación", porque me lo canta al momento...y creo que no está tan mal.
Para los que se agobian mucho -algunos andan cardíacos, otros andan pensando en la instalación en EEUU (y éso que no han acabado siquiera la inscripción...mal inicio, pienso, pero bueno...) y aún otros más sufren los dos síndromes juntos- , yo creo que es buen consejo que preparéis y presentéis lo imprescindible ahora.
Si falta algún papel, ya os lo hacen saber, pero, al menos, los que mandéis "van guardando la vez", hacen de pre-inscripción, quedáis registrados de alguna manera. Ya os comunicarán lo que os falta.
Jo, es que hay algunos que, para dar el primer paso, necesitan saber justo el punto, hora y lugar en que acabarán la vuelta al mundo...¡un poquito más de iniciativa y espíritu deportivo, por favor, que con esa mentalidad en EEUU las váis a pasar canutas, de verdad!. ;-)
"Civil Servant", por dios.
ALTHOSE, valen las dos de Employee (Public o Government). Con otras te entienden también, pero como cualquier persona medianamente informada sabe, hay un "Inglés" más británico y otro más EEUU. Ya que es para EEUU, pon las formas más usadas en EEUU. No te rías, hombre, aunque ya sé que con tener alguna neurona de conexión en el cerebro es la conclusión lógica.
;-)
Sí, "Civil Servant" está bien.
Pregunta absurda, ¿como traduzco el CAP? Les traduzco al Español y les hago un documento guarrindongo de Word? un poco cutre verdad?
Yo soy traductora-intérprete jurado de inglés, con sello oficial registrado en el MAEC, así que si alguien necesita traducir algún documento del español al inglés o viceversa para la beca, que me lo diga por privado. Trabajo como autónoma, así que mis tarifas no son tan altas como las de las agencias de traducción.
A ver, todos podemos traducir esos documentos. Si estáis intentando acceder a una plaza en Estados Unidos, está claro que podéis traducir estos documentos, mejor o peor con vuestro inglés.
¿No hay que presentar una traducción oficial de un traductor jurado? Tenía entendido que sí...
No, no. Con una traducción casera vale.
no hay que presentar traducciones juradas, y la traducción es lo que es, una cutrez, porque alli no existe el cap. pero te doy un par de consejos: rector magnífico se traduce lord rector, y cap se traduce por teaching training certificate.
y otro consejo, no os agobieis tanto, no os van a echar atrar por una mala traducción del cap o del certificado de notas.
a ver, una última duda con respecto a esto: el currriculum de profex, lo vais a imprimir? como te da la opción, me está mosqueando. vosotros lo habéis hecho?
heeeelp...
me contesto yo misma: si se imprime, lo pone cuando imprimes la solicitud, que tienes que acompañarlo de una copia del curriculum de profex.
pues hala, lo mío está todo ya hecho. mañana a la delegación!
mucha suerte a todos!
A qué te refieres con el de profex?al de español?. Si es a ese, yo también he imprimido la solicitud y hace referencia simplemente al currículum que se adjunta, que yo creo que es el de inglés, ya que al otro no se hace referencia en la documentación a aportar en la convocatoria.
Alguien más?
P.D:Yo los tengo imprimidos los dos en español de PROFEX, pero para tenerlos, porque no veo en ninguna parte que haya que adjuntarlos.
pues yo entiendo que en la solicitud te piden que adjuntes el español. yo el año pasado lo hice así. de hecho, por eso me he agobiado, porque recordaba la solicitud como un documento muy largo de muchas páginas, y cuando me ha salido sólo una hoja pensaba que me había equivocado. luego al imprimir el curriculum he recordado que eso es lo que hice el año pasado.
¿Cual es la página esa de PROFEX? Yo la que conozco es esta:
http://profex.educarex.es/profex/index.jsp
Y ahí no veo nada al respecto.......o mi torpeza me nubla poder encontrar lo que habláis. ¿Podéis poner el enlace en cuestión?
Gracias
https://www.educacion.es/profex/jsp/login/login.do?identificadoEnLaAplic...
Lor77, cual es el que vas a adjuntar tu de los dos?El de PROFEX de una página o el completo? (muchas páginas).
Por favor alguien me puede decir si me sirve la certificacion acreditativa de un colegio privado en el que estuve trabajando, pone la fecha de alta , baja , nivel al que iba dirijdo mi trabajo como profesora ...pero acabo de caer que no pone por ningun lado que era jornada completa .Y es la unica experiencia reglada que tengo.
No se si me estoy volviendo demasiado quisquillosa o se da por sentado que al trabajar con primaria y secundaria abarca esa jornada.
Alguien me puede echar un cable , ???es que sino mañana mismo llamo al colegio para que me hagan el favor de ponermelo.
Muchas gracias.
"No pone por ningún lado que era jornada completa..."
Mari, ¿pone por algún lado que era MEDIA JORNADA?
No, ¿verdad?. Pues entonces era jornada completa, y listo.
Ya lo hemos puesto por aquí varias veces: no mintáis descaradamente, pero en los casos de dudas, barred para casa. Lo importante es la entrevista. Y, además, es que en este caso ES CIERTO que era jornada completa. ¿No?.
Caramba, dicen que los puritanos, los cuáqueros y los mormones de por aquí son rigurosos con su ética y su moral, pero tú les ganas, Mari.
¡Vas a ir al cielo!. Pide por mí, hazme el favor....;-)
Claro que era jornada completa , de echo es la unica reglada como te he dicho. Yo tambien lo entiendo asi pero tambien es cierto que en el Boe pone "Tipo de dedicacion" a que se refiere sino con eso???
Thank u
41... en la hoja de servicios del anexo IV, para los centros públicos, creo que no viene nada de la dedicación, si se trabaja a media jornada o no. Entonces, creo que no tienes que preocuparte tanto, Maryx.
ireusa, yo he adjuntado el curriculum largo. ni siquiera me he planteado la otra opción, aunque no sé, quizás es más ecológica...
Gracias stifotia.
Lor77 si no me equivoco en la convocatoria no hacen referencia ninguna a que prsentes impreso el curriculum (el largo por llamarlo de alguna forma) de profex, sí el modelo de una página y también la solicitud profex, pero no el curriculum. Échale un ojo.
saludos!
Al final yo tras leerme una y otra vez lo del currículum dichoso concluí (o eso creo) que el que piden es la solicitud y el de inglés, asi que hoy al entregar los papeles he entregado eso (y el resto de los papeles).
En un blog de un ppvv del año pasado publicó también los papeles que presentó y no hacía referencia al currículum de profex, asi que espero haber echo bien :)
Por cierto, no se enteraban de nada en el registro donde se entregaron mis papeles.
Suerte a todos!!
pero vosotros no habéis leído en la solicitud, donde pone la firma, que "declaro que son ciertos los datos consignados en el CV adjuntado a la presente solicitud"? no creo yo que se refiera al inglés, y si no para qué me tiré yo tanto tiempo escaneando títulos?
aunque repito, si se nos olvida algo hay un plazo para mandarlo todo. yo el año pasado no me molesté en mandar el certificado médico hasta que no puso en profex que me faltaban cosas. este año he sido buena...
No se, oye yo lo tengo impreso por si me lo piden, por si acaso.
P.D:Dios como me chrirría ese echo sin H(#46), será mi teclado (como lo odio, y nunca compro otro), espero que no sea que se me esté pegando de mis alumnos...:P
Pregunta, cualquier notificación que te quieran realizar, ya sea falta de documentación o la entrevista, ¿qué te la realizan a través de PROFEX? o se ponen en contacto por otro medio.
Por cierto, ¿con cuánto tiempo de antelación suelen concertar las entrevistas?
Gracias.
a veces te llaman por teléfono, pero eso es si te quieren recolocar en otro estado por no cumplir los requisitos del estado que pides. todo lo demás es a través de profex, creo.
que yo recuerde la entrevista sale 2 o 3 semanas después de que termine el plazo de envío de solicitudes. este año van un poco retrasados (publicaron la convocatoria más tarde de lo normal). de todas formas, en la guía de candidatos del 2010 viene el calendario de actuaciones.
suerte...