Bueno, no sé si este es el lugar más adecuado para postear este tipo de cuestiones. Ya sé que existen foros especializados, pero no los conozco y aquí me siento un poco como en casa. Bien, he tenido dudas al traducir el término inglés "vindictive", ¿ podría traducirse como "vengativo"? El segundo término es "streamline". Para no volver a aburriros con estas nimiedades, ¿existe algún diccionario online donde pueda consultar este tipo de dudas?
Gracias por adelantado y elogio vuestro desprendimiento para con los demás, jejeje.

http://www.wordreference.com/
me funciona bastante bien.
Muy agradecido Bonnie. Es que esto de aprender inglés por gusto no es nada fácil, aunque sí muy gratificante. A ver cómo mejoro el speaking con mi andaluz cerradísimo, ¿ algún consejo para solucionarlo,- a parte de irme a un país angloparlante, jejeje-?
http://www.lingvozone.com
el acento andaluz/gallego/madrilenno/de donde sea se va con el tiempo, aunque se pronuncie bien, siempre queda el tonito espannol de fondo.
El consejo de macostro es buena idea.
yo asi incluso aprendo palabras en espanyol, que se me habian olvidado o son de espanol mexicano, si le pongo subtitulos espanyoles a las americanas.
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=vindictive&sour...
Yo tengo el plug-in de wordreference para Firefox. Es lo más eficiente que he visto. De hecho, me vine y dejé mi tocho diccionario en casa.
no te preocupes, estoy seguro de que ya tu nivel de ingles es muy alto.
estoy de acuerdo con las otras personas, para aprender espanol lo he encontrado muy util ver dvds con los subtitulos a lo mismo tiempo.
mas importante, en mi opinion es mejor que vea cosas mas cortas que pelis si puedas encontarlos. por ejemplo veo 'cuentame como paso' y tambien las entrevistas con latinos que he encontrado en un dvd de shaki y en las 'extras' de mi dvd de 'el laberinto del fauno'. creo que despues un rato un peli es demasiado larga y las voces se vuelven como un sonido eventualmente y no puedo concentrar. pero con algo mas interesante y corto es mucho mejor.
y claro escribir en spaniards! en este foro no en la gente de espana. seria muy mal educado no?
Ya me parece muy redundante dar las gracias por la ayuda y el desprendimiento, pero qué le voy a hacer. Muchas gracias de nuevo, entre los podcasts, el that's English y las pelis espero mejorar.
False friend Stefano
Eventually=finalmente y no "eventualmente"
Reena, el que usas es este??
https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/3654
--------------------------------------------
La vida está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, un pequeño chalet...
No, son estos:
http://mycroft.mozdev.org/quick/wordreference.html
Tengo el de definiciones en Inglés, Inglés-Español y Español-Inglés.
finalmente.